Resultado de búsqueda de "váraka"

gashirintsi samogarintsi/varakarintsi

samogarintsi AU inan.pos. {isamógare} esp. de trampa para coger animales pequeños y aves. ◊ Se hace de un palo flexible, escogido de acuerdo al peso o el tamaño de la clase de ave o animal que se quiere cazar, y una soga de fibras con un lazo con nudo corredizo. El extremo de la soga opuesto al nudo se amarra al palo el cual se dobla hacia abajo asegurándolo con palitos introducidos en la tierra. Se coloca el lazo encima de otros palitos colocados con uno de sus extremos en la tierra y el otro extremo un poquito más arriba, siendo sostenido por un palito puesto en ángulo recto. Se coloca la trampa donde los animales suelen caminar diariamente, o cerca de los árboles que dejan caer las semillas o frutos favoritos de ellos, o de las aves, de manera que cuando se pisan los palitos, el palo al cual está amarrado la soga se endereza, cogiendo el lazo al animal por la pata y no permitiéndole que se escape. V. samogatagantsi; varakarintsi BU.

varakatagantsi 1vt. {ivarakatakeri} pegar un tiro o matar algo o a alguien lanzando una piedra con una honda. Inkaara ipokai notomi yamake katsari ivarakatakerira irirenti atakerira imaranetanake. Endenantes mi hijo regresó y trajo un paucar que su hermano mayor (lit. su hermano que ya está comenzando a ser grande) había matado con honda. 2vi. {ivarakatake} usar una honda. Yogari notomi novetsikakeneri ivarakate, ishineventakarotari ivarakavagetakera. Hice una honda para mi hijo, porque a él le gusta mucho usar honda. V. váraka.

varakarintsi BU inan.pos. {ivarakare} esp. de trampa para coger aves. ◊ Se hace de soga de fibras con un lazo con nudo corredizo que se coloca encima de palitos puestos en el suelo. V. samogarintsi.

váraka [del quech.] m. honda. V. varakatagantsi.

ivarakare V. varakarintsi.

ivarakatake V. varakatagantsi.

ivarakatakeri V. varakatagantsi.

okavokitagantsi₁ 1vt. {iokavokitakeri1, yokavokitakeri2} lanzar a una candela. Ikisakara notomi ineakera ipatuanakera ivarakate iokavokitakeri tsitsiku itagakerira. Se amargó mi hijo, porque su honda se rompió y la lanzó a la candela quemándola. 2vr. {iokavokitaka, yokavokitaka} lanzarse al fuego. Otankaivetaka natavarite mavani inake impo paniro iokavokitaka tsitsipokiku itagaka. Los cascarones de tres pollitos reventaron (lit. mi gallina reventó a tres pollitos), luego uno se lanzó al fogón quemándose. V. okagantsi1, opoki2.