Search results for "veaatagantsi"

yoveaatakero V. veaatagantsi.

veatagantsi 1vt. {yoveatakero} avt. quitar la maleza que rodea algo. Irakanake pochariki tovaiti aratinkankitsirira itsamaireku apa yoveatakerira pairani. Ya están madurando muchas chimicuas en el árbol asentado en la chacra de mi papá que él limpió de maleza hace años. bvt. limpiar un riachuelo de hojas, palitos, etc.. Yogari apa yoveatakero niateni nankitsirira kamatikya kameti nagajaigaera. Ogari apiatene, ataketari opiriatanake. Mi papá limpió las malezas de la quebrada que está río abajo para que sacáramos agua de allí. La otra quebrada ya está secándose. cvt. sacar los grumos o residuos de un líquido (p.ej. cirniéndo bien una bebida). Noveatakero magatiro shitea, iripokaigaketari paita tovaini neantaigankitsinerira, nerotyo tera nogumatanae maani opatsa. Ya preparé todo el masato porque más tarde van a venir muchos visitantes, por eso no guardé ni un poquito de masa. 2vr. {oveataka} estar o ser en forma líquida (p.ej. masato listo para tomar); convertirse en líquido. Yoveatanaka igitsoki intimanakera itsenko. (La yema de) un huevo (incubado) se convierte en líquido mientras se va desarrollando el embrión. Tekya oveatempa ovuroki noviikakempara. Como quisiera que el masato estuviera cernido (lit. el masato todavía no está en forma líquida) para tomar (porque tengo sed). V. ve- Apén. 1; veaatagantsi, veatakotagantsi.

veaatagantsi 1vt. {yoveaatakero} avt. sacar hojas, palitos, etc. de una pequeña cantidad de agua (p.ej. de un charquito o riachuelo pequeño para tomar el agua). Yogari apa yoveaatakero niateni kameti osaanaataera nagajaigaera, onti otiaatanakero sampantoshi opotsitaatanake. Mi papá ha limpiado el riachuelo de hojarasca para que esté limpio y para poder sacar agua, porque habían entrado muchas hojas secas y palos pudridos que lo habían ensuciado. bvt. aguar una cantidad reducida (p.ej. echar agua a un poco de masa en una calabacita para mezclar y tomarla). Inkaara onti gotankicha opatsa shitea. Maika nagaatake maani pamokochotaku, noveaatakero noviikakara. Endenantes el masato estaba muy espeso (lit. era pura masa). Ahora saqué un poquito en una calabacita, lo mezclé con un poquito de agua y lo tomé. 2vr. {oveaataka} estar o ponerse más ralo, convertirse en líquido. Inkaara onti gotankicha opatsa ovuroki, impo nagake maani, nokonoatakero nia, oveaatanaka noviikakaro. Endenantes el masato estaba muy espeso (lit. era pura masa), luego cogí un poco, lo mezclé con agua, se puso más ralo y lo tomé. V. veatagantsi; -a4 4.8.3.9.

oveaataka V. veaatagantsi.