Search results for "kisagantsi"

ikisaka V. kisagantsi.

ikisakeri V. kisagantsi.

kisavitagantsi₁ vt. {ikisavitakeri} molestarse con alguien o castigarlo por causa de algo que ha hecho, o porque quiere algo que tiene. Tera nonkematsateri, irorotari ikisavitakena. No le obedecí, por eso está molesto conmigo (y haciéndome así). Ikisakenara ige ikisavitakenarora notsinanetsite ineakera napitetirora, ovashi yogitimpinaakena. Mi hermano me aborrecía y se molestó conmigo a causa de que vio que yo tenía dos mujeres; por eso me hizo extraviar (en el monte). V. kisagantsi; -vi2 4.8.3.12; kisashitagantsi.

kisavintsatagantsi vt. {ikisavintsatakeri} maltratar, abusar (lit. tener deseos de castigar o molestarse con); odiar, aborrecer. Otimake paniro tsinane ikisavintsavagetakerotyo ojime iokavagetanakero paniro, impo iatake anta yagakera pashini. Había una mujer cuyo marido siempre la maltrataba y después la dejó sola yéndose y tomando a otra. V. kisagantsi; -vintsa 4.8.3.6; nogisavíntsare.

kisashitagantsi 1vtr. {ikisashitakari} enojarse con alguien o hacerlo sufrir por algún motivo; tomar represalias; maldecir; enemistarse; perseguir (muchas desgracias). Iatai anta pankotsiku itimira onti ikisashitapaaka itsinanete ikantiro: “¡Sa virotakaniroro pagumatavakeroniroro!” (Cuentan que) el regresó a la casa donde vivía y al llegar se enojó con su mujer (a causa de su hija) y le dijo: “¡Pues tu tienes la culpa por no hacerla quedarse!” Pairani notomi yapatoiiganakeri matsigenka irogotagaigakerimera, kantankicha otimaketari posante kisashitakaririra kañorira mantsigarintsi, imantsigatanakera, omantsigatake ijina, iokaataka itomi, ovashi yapakuanai. Hace unos años, mi hijo reunió a la gente y quería enseñarles, pero le persiguió una serie de desgracias, como, por ejemplo, él se enfermó, su esposa se enfermó, su hijo se ahogó; por consiguiente dejó (de enseñar). Yogari matsikanari inintirora tsinane garira okogiri, onti inkisashitakemparo irogimantsigaakero, ontitari imatsitakero. Cuando un brujo quiere a una mujer que no lo quiere, toma represalias contra ella haciéndola enfermarse por medio de la brujería. 2vr. {ikisashitaka} suicidarse (lit. enemistarse a sí mismo o enojarse consigo mismo). Okamakera ijina ani, ikenkisureavagetanaka tsikyata ikisashitaka irirori yovigaka. Cuando la esposa de mi cuñado se murió, él estaba muy triste y se suicidó envenenándose (con barbasco). V. kisagantsi; -ashi 4.8.1.10.

kisanti s. una persona enojona; una persona mala. • Cuando una persona es demasiado colérica en el sentido de que se molesta o se disgusta mucho, se le conoce por ser una persona mala y se le dice: Inti kisanti, kepishiri iramporetsa. Él es uno que siempre se molesta, sus tripas son amargas. V. kisagantsi; -nti Apén. 1.

kisakotagantsi vtr. {ikisakotakari} estar molesto/a o con cólera por algo. Okutagitetanakera ikamantunkanira apa ipasapasatunkanira irapatoire, ikisakotanakari ovashi itigankake iragaigaaterira maganiro. Al día siguiente, cuando a mi papá se le avisó de que les habían pegado a sus obreros, él se molestó y por consiguiente mandó a otros recogerlos a todos. Yogari notomi ikisakotakari koriki ineakera iketyo nopake irirenti, tera iketyo nompe. Mi hijo está con cólera porque vio que le dí la plata primero a su hermano, y no le dí a él primero. V. kisagantsi; -ako 4.8.1.1.

kisakagantagantsi 1vt. {ikisakagantakeri} condenar, ser motivo de que otra persona sea castigada o sea el blanco de la ira de alguien. Ogari pagiro okantaigiri otomi: “Pimpirinitaigakera, gara piaigi oaaku. Pokajaigakari nanti pinkisakagantake”. Mi tía dijo a sus hijos: “Quédense aquí y no vayan al río. De repente se ahogan y a mí me van a condenar siendo el blanco de la ira (de su papá)”. 2vr. {ikisakagantaka} condenarse a sí mismo. Ikisakagantaka notomi itimporokutakerira inearo gotagantatsirira ikantavetakarira: “Gara pantiro”. Mi hijo se condenó a sí mismo cuando rompió el espejo del maestro que le había dicho: “No lo toques”. V. kisagantsi; -akag 4.8.1.6; -ant1 4.8.1.5.

kisagantsi 1vt. {ikisakeri} avt. castigar; desaprobar; enojarse con; reprender, reñir; reprochar. Antari ikoshitakera notomi, nokisakisatakerityo kara, nosaatakeri katsirinkaariku. Cuando mi hijo robó, yo lo castigué fuertemente echándole agua caliente. • Este término siempre denota una actitud o acción negativa de parte del sujeto; para lo contrario se usa el término kanomaagantsi. bvt. pelear; discutir acaloradamente. Yapatoitaigakara chapi iniaventaigakero irantane, tera inkemavakagaigempa, onti ikisavakagaiganaka. Ellos se reunieron ayer para planificar sus trabajos, pero no estaban de acuerdo sino que comenzaron a discutir acaloradamente. cvt. aborrecer, odiar. Impogini iperatanaka ikantiro itsinanete: “Tsame anta mereavageiganakera magashinkevageigakera inkenishiku, kaño maika ikisakenaniroro piariri”. (Cuentan que) con el tiempo se cansó (de ser maltratado) y le dijo a su mujer: “Vamos allá a otro sitio a cambiar de ambiente y vivamos por ahí en el monte, ya que ahora tu hermano me aborrece”. • Cuando aparece con -antdtrv., puede tener el sig. de ser malo/a o ser persona de mal carácter en el sentido de no ser amable, no recibir bien a otros, etc. Ogari apitene pagiro oyashiki pairotyo okisanti okisavintsavagetakerityo koki. Tatarika ikantumatakero okisakatyo kara teratyo oniaeri. Aikiro tyanirika atatsi ovankoku, oneavake okisavorotanaka ogivotanaka aiñonityo onianake. La menor de mis dos tías es muy mala y se molesta mucho con mi tío. Cualquier cosita que le dice, (si vieran) cómo se molesta y no le habla. También cuando alguien va a su casa, al verlo ella, se pone muy seria y se agacha hasta que después de un rato por fin comienza a hablar. 2vr. {ikisaka} encolerizarse, enojarse, molestarse, disgustarse, irritarse. Ogari pagiro okemakera oniashinatakarora ocharone, okisakatyo kara okanti: “Kamanityo noatake nonkantakiterora”. Cuando mi tía se enteró de que su rival estaba hablando mal de ella, se encolerizó y dijo: “Mañana voy a ir a hablar con ella”.

kisaenkatagantsi 1vt. {ikisaenkatakeri} estar medio molesto/a, enojado/a o disgustado/a con. Noavetakita chapi noneerimera ani, kantankicha irirori ikisaenkatakena, tesano inkañotae. Fui ayer a visitar a mi cuñado, pero él estaba un poco molesto conmigo y no como (estaba) antes. 2vr. {ikisaenkataka} estar medio molesto/a, enojado/a o disgustado/a. Nokantavetakari notomi irimutakotakenara notsamaire, kantankicha irirori tatarikarorokari irantaeme, nerotyo noneavakeri ikisaenkatanaka. Dije a mi hijo que me ayudara en mi chacra, pero no sé qué otra cosa habrá querido hacer, porque me dí cuenta que se puso un poco molesto. V. kisagantsi, énkatsi.

kisaagagantsi 1vt. {ikisaagakeri} mirar a alguien con cólera o desaprobación. Matsontsori inkisaagakempi panikyara irimitaashitanakempi. Un jaguar te va a mirar con cólera cuando esté por atacarte. Okisaagakena ina oneakera nomagempivagetakera, ovashi noshiganaa noatai pankotsiku. Mi mamá me miró con cólera cuando me vio que estaba jugando bastante, y por consiguiente me fui corriendo a la casa. 2vr. {ikisaagaka} poner mala cara. Nomperavetakaro noshinto, teratyo onkematsatena, ogatyo okisaaganaka. Dije a mi hija que hiciera un trabajito, pero no me obedeció sino que me puso mala cara. V. kisagantsi, oani.