Search results for "ochárone"

ochárone V. charónentsi.

charonentagantsi vtr. {ocharonentakaro} tratar a otra mujer como concuñada o rival. V. charinentagantsi.

charónentsi f.pos. {ochárone} rival, mujer que compite por el amor de un hombre. ◊ Cuando una mujer se da cuenta de que otra mujer está comenzando a enamorarse de su marido, a veces, en lugar de un término de parentesco, emplea para ella el término nocharone; por otro lado, también puede usarlo por gusto o como una broma para expresar que el esposo de su rival, es bueno o guapo, pero se usa con cierta prudencia, y solamente cuando hay mucha confianza, porque puede dar como resultado una falta de respeto entre ellas. V. charínentsi.

pishionkagantsi AU vt. {ipishionkakeri} dar vueltas a algo y soltarlo para que salga disparado. Opirantaigira tsinane, otimakerika ocharone okisavitumatakerora osuraritsite, opirantanake otyokityokitapanuti opishionkiro togn. Cuando las mujeres están cantando dando vueltas, si una de ellas tiene una rival con quien está molesta por causa de su marido, canta dando vueltas y vueltas (lit. dándo la nalga repetidas veces), y de repente (la suelta) y sale disparada (del círculo) togn. Yogari apa ineakera yoveraakerira atava ikiakiatakera, yagakeri ipishionkakeri togn, iparigavageti anta sotsi ikantavagetaketyo jegn, oga ikenake tintinininin pa kamake. Mi papá, como era fastidiado por el pollo que entraba a cada rato, lo agarró, le dio vueltas y lo tiró togn, (de manera que) cayó afuera en el suelo jegn, éste se sacudió tintinininin y murió.

ocharonentakaro V. charonentagantsi.

nochárone V. ochárone.

kisagantsi 1vt. {ikisakeri} avt. castigar; desaprobar; enojarse con; reprender, reñir; reprochar. Antari ikoshitakera notomi, nokisakisatakerityo kara, nosaatakeri katsirinkaariku. Cuando mi hijo robó, yo lo castigué fuertemente echándole agua caliente. • Este término siempre denota una actitud o acción negativa de parte del sujeto; para lo contrario se usa el término kanomaagantsi. bvt. pelear; discutir acaloradamente. Yapatoitaigakara chapi iniaventaigakero irantane, tera inkemavakagaigempa, onti ikisavakagaiganaka. Ellos se reunieron ayer para planificar sus trabajos, pero no estaban de acuerdo sino que comenzaron a discutir acaloradamente. cvt. aborrecer, odiar. Impogini iperatanaka ikantiro itsinanete: “Tsame anta mereavageiganakera magashinkevageigakera inkenishiku, kaño maika ikisakenaniroro piariri”. (Cuentan que) con el tiempo se cansó (de ser maltratado) y le dijo a su mujer: “Vamos allá a otro sitio a cambiar de ambiente y vivamos por ahí en el monte, ya que ahora tu hermano me aborrece”. • Cuando aparece con -antdtrv., puede tener el sig. de ser malo/a o ser persona de mal carácter en el sentido de no ser amable, no recibir bien a otros, etc. Ogari apitene pagiro oyashiki pairotyo okisanti okisavintsavagetakerityo koki. Tatarika ikantumatakero okisakatyo kara teratyo oniaeri. Aikiro tyanirika atatsi ovankoku, oneavake okisavorotanaka ogivotanaka aiñonityo onianake. La menor de mis dos tías es muy mala y se molesta mucho con mi tío. Cualquier cosita que le dice, (si vieran) cómo se molesta y no le habla. También cuando alguien va a su casa, al verlo ella, se pone muy seria y se agacha hasta que después de un rato por fin comienza a hablar. 2vr. {ikisaka} encolerizarse, enojarse, molestarse, disgustarse, irritarse. Ogari pagiro okemakera oniashinatakarora ocharone, okisakatyo kara okanti: “Kamanityo noatake nonkantakiterora”. Cuando mi tía se enteró de que su rival estaba hablando mal de ella, se encolerizó y dijo: “Mañana voy a ir a hablar con ella”.