Search results for "omaranérika"

omaranérika adj.pron. muy grande o gordo/a. V. omárane, imaranérika; -rika Apén. 1.

matsekagantsi vi. {imatsekake} brincar o saltar de un sitio a otro. Inkaara notarogakera tsompogi, noneake masero omaranerikatyo kara akya omatsekanake oatakero otapinaku nomagira, impo ikogakero notomi ikitsogairo yogikontetairo sotsi. Endenantes cuando estuve barriendo adentro (en el cuarto), vi un sapo muy grande que se fue saltando hacia la parte de abajo del emponado donde está mi cama, y luego mi hijo lo buscó, lo sacó con un palo y lo llevó afuera.

kompitagantsi 1vt. {ikompitakero} llevar entre dos personas o más. Ogari vatea ikaratakerira apa omaranerikatyo kara, nerotyo tera iragaveero irapuntashitanakemparora, inti itentashitanaka ige ikompiiganakerora. La batea que hizo mi papá es muy grande; por eso él no podía llevarla solo, sino que lo hizo junto con mi hermano y la llevaron entre los dos. 2vr. {ikompitaka} colgarse de algo (p.ej. un mono colgándose de las ramas). Impogini yagavageiganakerori anta samani kara okomashikishitanakera, inti ineaigake osheto ikompivagetaka anta yogakarora irakaga komashiki. Entonces se fueron bien lejos a donde había muchas guayabas y vieron a un maquisapa que estaba allí colgándose de las ramas y comiendo guayabas maduras.

piriniatagantsi vi. {ipiriniatake} sentarse en el agua, pasar mucho tiempo en el río; estar en la orilla. Antari nagatetirora, aityo opiriniati mapu nigankia, omaranerikatyo kara. Hay una piedra muy grande a medio río en mi puerto. Maika oshiriaganaara, ikantakanityo ipiriniaiganai notomiegi ikaataiganaira. Ya que es época de sequía mis hijos siempre están en el río bañándose. V. pirinitagantsi, óani.

pirinigitotagantsi vi. {opirinigitotake} estar puesto/a o asentado/a (p.ej. un bloque de sal, una piedra grande, un tubérculo grande y redondo). Antari noatutira noneakitirora ovankoku pirento, noneapaakero pirinigitotake onko omaranerika kara. Cuando fui a visitar a mi hermana a su casa, al llegar, vi que tenía (lit. vi asentado) allá un tubérculo muy grande de pituca. V. pirinitagantsi, gítotsi.

visagantsi 1vt. {yavisakeri} avt. ser superior, ganar, pasar (p.ej. en habilidad, capacidad, peso, tamaño). Ogari paria avisagetakero tovairi inchato omaranetakera. El árbol tornillo es más grande que todos los demás árboles. Okemutatyo iriniro oshigamatanakatyo okaemanakera: “Ee, ¿iroro notiriina?, naro guterone”, akyatyo avisanakero ishinto. (Cuentan que) en cuanto escuchó su madre de él (que ella había llegado), se fue corriendo gritando: “Eh, ¿es mi nuera?, yo la voy a traer”, y ahí mismo pasó a su hija (dejándola atrás). bvt. ser demasiado grande (una cushma, prenda de vestir). Ogari nomanchaki okyarira agataana ina ovashigakaro omaranerikatyo kara avisavagetakena. La cushma nueva que me tejió mi mamá me la ha hecho demasiado grande. cvt. exceder, sobrepasar, pasar; vencer (p.ej. en cantidad, fuerza). Omantsigatakera noshinto, nokireaventakero niganki avisanakena novochokine nomagake. Cuando mi hija estaba enferma, me quedé despierta cuidándola hasta que por fin me venció el sueño y me quedé dormida. Yagavashitake apa oshi yovegotiavagetirotyo kara. Yoyagavetakaro pitotsiku avisanakero, yogagarantanakero. Mi papá cortó hojas de palmera por montones. Estaba poniéndolas en la canoa, pero tenía más de lo que podía entrar (lit. la pasaban), así que dejó una parte. 2vi. {yavisake} avi. pasar (tiempo). Avisanaka patiro shiriagarini ipokai notomi noneairi. Pasó un año y mi hijo regresó, y (por fin) lo vi otra vez. bvi. pasar de frente de un lugar a otro; llegar a una casa y pasar sin entrar. • Cuando se usa con este significado, mayormente aparece con akya en seguida. Oneaigiro okenaigapaake okantaigavakero: —¿Tyara piaige? Okanti: —Onti nopoki nagera sekatsi. —Akya avisaiganake onkigaigakera. (Cuentan que) viendo que ellas estaban llegando les dijo: —¿A dónde van? —Hemos venido a sacar yuca —le dijeron, y ahí mismo pasaron de frente a sacar (yuca). cvi. hacer o tener algo en grado extremo. ¡Yogapuntareitakenarini ige navishi notasanovagetarira! ¡Qué lástima que mató a mi único hermano a quien tanto quería! Ogari maniro akakiivetakatyo otasagii, kantankicha pairotyo avisake oshintsitakera oshigara. A pesar de que el venado tiene piernas delgadas corre a gran velocidad.

vaviatagantsi 1vt. {yovaviatakero} hacer o usar una escalera alta (p.ej. para subir a un árbol, para subir del suelo al emponado de la casa, para bajar por una peña o un barranco). Yogari notomi pairora yogavintsatakaro pochariki ineavetakarotyo omaranetakera inei tyampa inkenashitakero, yovaviatakerotyo ipote yatagutakerora ikorempitakerora. A mi hijo mucho le gusta comer chimicuas, pero se dio cuenta que (el árbol) es muy grande y no tenía cómo llegar a ellas, así que hizo una escalera y (con ella) pudo subir y cortar las ramas. 2vi. {yovaviatake} hacer o usar una escalera alta. Ikantiri: “Ige, tsame pamampiitenara nontsikotakotuterira katsari”. Iavageiganakera ineaigapaakero omaranerika toaroki yovaviaiganakera. (Cuentan que) le dijo: “Hermano, vamos acompáñame a sacar nidos de paucares”. Se fueron lejos, encontraron un árbol toaroki muy grande e hicieron una escalera. V. o1- Apén. 1; paviatagantsi; -a4 4.8.3.9.

tirimémeni m. esp. de pájaro. [‣ Este pájaro abunda en las peñas altas que existen en Pogentimari y que llevan el mismo nombre Tirimemeni.]◊ Tradicionalmente se decía que estos pájaros eran a la vez espíritus maléficos que producían enfermedades mortales en los niños; también se contaba que el lugar Tirimemeni era la casa de la viruela, o el lugar a donde siempre llegaba. Ogari Tirimemeni onti ovanko shomporekitagantsi, omaranerikatyo kara kovoreapankomatake. Onti timantakaro shintarorira kañomataka matsigenka pairatamatake ovoroku ontinirika yogakaro kairo. Ogari oshintoegi onkametivagete kiteitavagetake. Tirimemeni es la casa de la viruela la que es muy grande y brillante. La dueña vive allá como (si fuera) una persona con una cara llena de cicatrices (de la viruela) como si la hubieran comido comejenes. Sus hijas son muy bonitas con caras lindas (lit. amarillas).

nonagantsi vi. {inonake} hincharse (p.ej. por causa de infección, reumatismo). Nosompotanake nononanake omaranerikatyo kara. Cuando tuve divieso, se me hinchó mucho. Antari onkentaera iviti tontori, agisamanitakerorika maani, gara agaveairo antsokiaerora, onti onkusovagetanake ovashi ononanake. Cuando se nos meten las púas del puerco espín, si nos demoramos un rato en sacarlas, luego no podremos hacerlo, sino que se quedarán clavadas y después comenzarán a hincharse (las heridas). V. poegagantsi.

imaranérika adj.pron. muy grande o gordo/a. V. imárane, omaranérika; -rika 4.15.10.

chonkigatatagantsi vi. {ichonkigatatake} ponerse en cuclillas, acuclillarse (una persona o animal de caderas muy anchas); sentarse (sapos, ranas). Ikenageveta anta onti ineake masero chonkigatataketyo kara, omaranerikatyo kara, kantaketyo manta manta manta. (Cuentan que el hombre) estaba andando por ese sitio y se encontró con (lit. vio) un tremendo sapo sentado allí. V. chonkitagantsi, gátatsi.

kañotakotagantsi vtr. {ikañotakotakari} ser igual a otro en la manera de vestirse; tener una casa o chacra igual. Ogari ivanko apa omaranerika kara ikañotakotakari ivanko irirenti. La casa de mi papá es igual de grande que la casa de su hermano (lit. él es igual a su hermano con respecto a su casa). V. kañotagantsi; -ako 4.8.1.1.