Search results for "pishitagantsi"

pishimerontsi

pishimerontsi inan.pos. {ivishimero} escoba. ◊ Tradicionalmente, se hacían las escobas de las nervaduras centrales (reg. huesos) de las hojas de las palmeras pona o huicungo. V. pishitagantsi.

kompishitagantsi vr. {ikompishitaka} pasar de rama en rama; suspenderse de una rama. Yogari osheto tera ario inkenaige savi, onti ikompishiiga enoku inchatsegoku. Los maquisapas no andan abajo (en el suelo), sino que pasan de rama en rama arriba en los árboles. V. kompitagantsi, oshi.

okepishitake V. kepishitagantsi.

tarogagantsi vt., vi. {otarogakero, otarogake} barrer; rastrillar; raspar, limpiar con el costado de la mano o un palito. Chapi oatutira okogira pirento kota, paniro noneaigake tekya irantaite, kantankicha ariompatyo aganakeriri maganirotyo otaroganakeri inchakiiku soa, soa, otsonkatasanotanakeri. Ayer cuando fuimos con mi cuñada a buscar larvas kota, las únicas que encontramos todavía no estaban listas para comer, pero ella cogía todititas raspándolas del árbol con un palo soa, soa, sin dejar ninguna larva. ◊ Tradicionalmente era costumbre barrer el patio todos los días, porque se decía que si no se lo barría podría venir el demonio kasuvarerini para hacer daño. A las personas que no barren sus patios, se las compara con el armadillo que amontona hojas en su madriguera como si fuera una frazada con la que se cubre. Kametitake antarogaigakerora avanko omirinka kutagiteri ganiri akaarasetakoigi, aikiro gara patiro atarogaigiro savi, kametitake antarogaigakerora aikiro enoku tantarikotapageku. Es bueno barrer nuestras casas todos los días para que no estemos en medio de la basura, y también no solamente debemos barrer abajo sino también arriba en las tablas de las paredes. Otarogake ina okakitiro kaara otseraaku onegintegetairora pankotsi. Mi mamá barre botando la basura al canto para arreglar bien la casa. V. pishitagantsi BU.

pishitagantsi BU 1vt. {opishitakero} barrer. Okantavetakena ina: “Piate pishitero tsompogi amagaigira kaarasematake”, impo noaveta mataka opishitakero pirento. Mi mamá me dijo: “Ve a barrer adentro donde dormimos, (porque) está muy sucio”, pero cuando fui a barrer ya lo había barrido mi hermana. 2vi. {opishitake} barrer. Antari oatutira noshinto ovagiroteku, oneakitiro aiño opishitake ¡tyarika!, osaatuivagetakerotyo kara. Cuando mi hija se fue a la casa de su tía, la encontró que estaba barriendo todo el patio y lo había dejado muy limpio. V. tarogagantsi.

opishitake V. pishitagantsi.

opishitakero V. pishitagantsi.

ikompishitaka V. kompishitagantsi.

kepishitagantsi vi. {okepishitake} estar o ser amargo/a; estar o ser cáustico/a. Ogari ishinkana shima okepishivageti kara, nerotyo ontegaatempira onkamaraatagakempi, pairotari avisake irorori okepishitakera avisagetakero magatiro. La hiel de los boquichicos es muy cáustica, de manera que si te quema el ojo, lo va a nublar (y no vas a ver bien), porque es más cáustica que cualquier otra cosa. Ogari pariantikashi okepishivageti kara, nerotyo ipaganira ananeki ogirira merentsi yavoreara, teratyo inkoge irogakemparora. La resina del plátano es muy amarga, por eso cuando se le da a un niño con gripe que tose mucho, no quiere tomarla.