Yao'an Loxrlavu - English


a
b
bb
c
d
dd
e
f
g
gg
h
hh
i
j
jj
k
l
m
n
ng
o
p
q
s
ss
t
u
v
w
x
y
z
zz

gg


ggaga³³🔊1v.drag; lead; pull/lā/Yar ngo leil gga a, yar dax gaxggor ssi lol. 他拉我去跟他玩。S/he pulled me, so I would go play with him/her.Merni ddux lei a; ni loxlmoxr ddei leil bbe gex dae bormoxr ddei gga kae ddo a. 太阳出来了,你可以把盖在粮食上的薄膜拉开了。The sun has come out, you can pull off the plastic covering the grain.Ca hal ddei mur ar ddei gga dae a, loxlmoxr jix ssi. 那个人拉着一匹马,去驮粮食。That person is leading a horse, to have (the horse) carry grain.This is very similar to the word /die/ 'pull' but /die/ is more often used for pulling lightly with one hand--like pulling open a drawer, while the word /gga/ is more often used when something heavy is being pulled with two hands./gga/ ‘拉’这字与 /die/ '拉' 不同。 /die/ 是用一支手轻轻的拉(如:打开抽屉)。/gga/ 用大力量于拉重的东西。2play the violin拉二胡/lā èrhú/Halcar a mel, caxlgo caxl a, aelfur gga. 以前人们唱歌,还拉二胡。In times past, when (people) sang, (they) played the Chinese violin (èrhú).Compare 另见dieggapugga ga³³
ggaga³³🔊POST POS后置词among; at; during; from; in; on; to/lǐ/Yar ca cili gga ssi dae a, aniux ddox hier pixl a. 他走在人群里把孩子带丢了。S/he took the child in the crowd and lost him/her.Heixlxiu gga ci a nael, cei se neixr mel nael dder se ddo a. 那些早一点收的谷子在八月份里就收完了。During August the rice that (needs to be) harvested early can be harvested.gga ga³³
ggaga³³🔊v.grind; mill磨碎/mó suì/Loxlmoxr mel veixr zol a mel, gga me nia. 粮食喂猪要磨碎。Grain, if it is fed to the pigs, must be ground into a powder.Compare 另见guameisaelgga ga³³
ggabil ga³³-pi⁵⁵1v.close/guān/Neixmar a, ni alddur ggabil nia; nrnga a, zzaexpor ker leilei. 天黑了,你要关门,不然会有小偷来偷。When it is dark, you need to close the door; if not, a thief might steal (your things).2turn off (a light)关(灯)/guān dēng/Ni yixr a mel, de ggabil nia. 你睡觉要关灯。When you are going to sleep, (you) need to turn off the light.Compare 另见ggapupuggabil ga³³-pi⁵⁵
ggabildduga³³pi⁵⁵-dɤ³³🔊n.cover; top盖子/gàizi/Almeixr zeixl a mel, ggabilddu ggabil nia; nrnga a mel, almeixr ddei zeixl mi nr ddo. 煮米饭要把盖子盖起来;要不然米煮不熟。When boiling rice, it is necessary to close the top; if not, it can not be boiled to completion./ggabilddu/ is a top for a container; /bbeddu/ can not be used for that meaning. /bbeddu/ or /bbe labox/ is just something that covers over something.Compare 另见bbeddubbeddu bɯ³³-dɤ³³
ggalix ga³³li̠⁴⁴adv.can't help but; can't stop something from happening忍不住/rěn bù zhù/Yar yarzi zzasol a, yel ca cirke hher dae lei nge ggalix a. 她很难过,所以虽然有很多人在,还是忍不住哭出来了。S/he was very miserable, so even though there were a lot of people there (s/he) couldn't help but cry.ggayix ga³³ʝi̠⁴⁴
ggapu ga³³-pʰɤ³³1v.open打开/dǎ kāi/Ni ngo leil alddur ggapu gger la, ngo ni dax gaxggor lei a. 你给我打开门,我来跟你玩了。Open the door for me, (and) I will come and visit you.Ngo zalbbaer ddux a, zzuxci vei hol-nr-cir a, yar ngo leil alddur ggapu nr gger. 我出去外面忘记了带钥匙,他不给我开门。I went out and forgot to take the key, (and) s/he did not open the door for me.In some contexts the first syllable /gga/ 'pull' is optional; the /pu/ is the verb that mans 'to open'. However the /bil/ of /ggabil/ 'close (the door)' is never found alone with that same meaning, so both /ggapu/ and /ggabil/ are written as one word to be consistent.在某些情形下,/gga/ '拉' 可以省略。/pu/ 这个动词的意思是‘开’。然而 /ggabil/ ‘关闭’这字中的 /bil/ 不能单独使用而带有‘关闭’之意。 /ggapu/ 与 /ggabil/ 一致地写成一个字。2turn (on a light)开(灯)/kāi (dēng)/Neixmar a mel, de ggapu saelnei mia ddo.天黑了打开灯才能看见。When it is dark the light has to be turned so (you) can see.This is used to turn on the light as well as to (pull) open the door because it comes from the time when there was a light bulb with a string hanging from the ceiling in the home, so to turn on the light the person would pull the string.Note 注意:2. 用在打开电灯和打(拉)开门。如同用(由天花板上吊下来的)一根线去拉,而打开电灯。Compare 另见ddaexr kaeggaggabilpuggapu ga³³-pʰɤ³³
ggaxga̠⁴⁴🔊1v.coil; twist; wind/téng/Ziyadel mel nox ggax dexl nr ssa, yar ggax nr var. 红豆不要插豆杆,他不会出藤。The red been doesn't need to be coiled around a pole, it can't twist (like a vine).2n.pole; rod; stem; vinePuxrto eil zzei yarzi naxrcixl, yarggax yarzi miur. 这棵葡萄很好,藤也很多。This grape (plant) is a very good quality, it has a lot of vines.This refers to small, flexible, stems or vines. The word for a tree branch is /sixcaxlleixr/ or /sixbaxlleixr/.这是指小而易曲的茎,攀爬植物的藤, 蔓。树枝用 /sixcalleixr/ 或 /sixballeixr/。Compare 另见sixbaxlleixrsixcaxlleixrsixgaxlleixrggax ga̠⁴⁴
ggaxrga̠ʔ²¹🔊1v.drive away; expel; force (away/out)赶走/gǎn zǒu/Ngo yar ake hher dae, nael yar sirzzi a, ngo leil ggaxr teixl lei a. 我在他的家,但他生气,把我赶出来了。I was at his/her house, but s/he got angry, and forced me out.Neir mel ca ggecir gga hher ji dae a mel, ggaxr pixl nia. 鬼在人的身体里,要赶走。If a demon is in a person's body, it has to be forced out.2herd; shepherd/gǎn/Acixl-loxlsu ca hal ddei acixl cirke ggaxr dae. 那个放羊的人赶着很多的山羊。That goat shepherd herds a lot of goats.Compare 另见ggaxrmaeneir hoggaxr ga̠ʔ²¹ggaxr pixl ga̠ʔ²¹ pʰi̠⁶⁶ggaxr qixl lei ga̠ʔ²¹ tʃʰi̠⁶⁶ le³³
ggaxrmaega̠ʔ²¹-mæ³³🔊1v.chase; follow/zhuī/Yar ngo xilmeir ssi dae a, ngo yar dax ggaxrmae ssi. 他走在我前面,我去追他。S/he went ahead of me, (and) I followed him/her.2have time赶得上/gǎn de shàng/Ca hal ddei arni dder si ho a, ni eilni sael ssi a, ggaxrmae ddo ddo seir neil? 那个人昨天就已经死了,你今天才去会赶得上吗?That person died yesterday, (and) you did not go ̈(to visit the family) until today, is there still time?Compare 另见ggaxrggaxr-nr-maemaeggaxrmae ga̠ʔ²¹-mæ³³
ggaxrmae ci ga̠ʔ²¹-mæ³³ tsʰɿ³³v.catch up to追到了/zhuī dào le/Yar ggucirmi jjixr ci car, ngo yar dax ggaxrmae ci a. 他回到门口的时候我追上他了。When s/he returned to the front door, I caught up with him/her.1. The usage is different for /ggaxrmae ci/ and /ggaxrmae wo/. For /ggaxrmae ci/ it is: /Yar dax ggaxrmae ci a./; for /ggaxrmae wo/ it is:/ /Yar leil ggaxrmae wo a././ggaxrmae ci/ ~ /ggaxrmae wo/.Compare 另见ggaxrmae woggaxrmae qi ga̠ʔ²¹-mæ³³ tʃʰi³³
ggaxrmae wo ga̠ʔ²¹-mæ³³ wo³³v.catch up to追到了/zhuī dào le/It was reported that this is not used in the village of ZhangJia.据说张家村那里不用此字。Compare 另见ggaxrmae ci
ggaxrnega̠ʔ²¹nə³³🔊LOC SPATIAL方位above上面/shàngmiàn/Ngo so cexr leil goxr dae, yar li cexr leil goxr dae, yel yar ngo ggaxrne goxr dae. 我住在三楼他住在四楼,所以他住在我上面。I live on the third floor; s/he lives on the fourth floor, so s/he lives above me.Ngua xi ggaxrnebbor mel sixzzei vaervaer ar zzei zza. 我们房子上面有一棵很大的树。In a place above our house (there) is a very big tree.1. If you add the /-bbor/ locative then it is talking about a 'place' (above our house). 假若在 /ggaxrne/ 后面加上表示位置的 /-bbor/, 就论到位置了(如:在屋子上面)。This locative word is similar to what Marlin Leaders refers to as "spatial grounding" of the action, in his article Tense-Aspect-Mood (TAM), Strat Grammar, M. Leaders, 5/22/2008, TAMM-Marlin Leaders.doc., because it gives relative direction information rather than just location information. /aga(la)/ 'between, among, in the midst of 中间' is what Marlin Leaders would call the "neutronym".这一个方位词与 Marlin Leaders在 “Tense-Aspect-Mood (TAM), Strat Grammar, M. Leaders, 5/22/2008, TAMM-Marlin Leaders.doc.” (时态-局面-语气 TAM)所说的行动 “空间的接地”。因为它给了相对方向的信息,而不是只有位置的信息。Marlin Leaders 叫 'between, among, in the midst of 中间' 这些字为 "neutronym"。Compare 另见dexbborellelejiasikukurzzarlavulnalbbornalzzarolleleolniuxniuxteixlsibborvaelvulleilyozalbbaerzalbborzile zzirzzarggaxrne ga̠ʔ²¹nə³³ggaxrbbor ga̠ʔ²¹bo²¹
ggaxr-nr-mae ga̠ʔ²¹<n̩²¹>mæ³³adv.not enough time; too late来不及/lái bù jí/Miar mel bei ho a sael waxlhuixr a mel ggaxr-nr-mae a. 事情做了以后才后悔就来不及了。After doing the (evil) deed, it is too late for regret.Ngo eilse-nehe yixr mil si a, caezi ggaxr-nr-mae a! 今天早上我睡过头了,没有赶上车!I over-slept this morning and did not have time to catch (my) ride!Compare 另见ggaxrmaeggaxr-nr-mae ga̠ʔ²¹<n̩²¹>mæ³³
ggaxrsiga̠ʔ²¹sɿ³³🔊LOC SPATIAL方位on top上面/shàngmiàn/Sul eil ber ggaxrsi deix lalddo, jiasibbor dol nr ddo. 这本书只能放在上面,不能放在下面。Put this book on top, don't put it underneath.This locative word is similar to what Marlin Leaders refers to as "spatial grounding" of the action, in his article Tense-Aspect-Mood (TAM), Strat Grammar, M. Leaders, 5/22/2008, TAMM-Marlin Leaders.doc., because it gives relative direction information rather than just location information. /aga(la)/ 'between, among, in the midst of' is what Marlin Leaders would call the "neutronym".这一个方位词与 Marlin Leaders在 “Tense-Aspect-Mood (TAM), Strat Grammar, M. Leaders, 5/22/2008, TAMM-Marlin Leaders.doc.” (时态-局面-语气 TAM)所说的行动 “空间的接地”。因为它给了相对方向的信息,而不是只有位置的信息。Marlin Leaders 叫 'between, among, in the midst of 中间' 这些字为 "neutronym"。Compare 另见dexbborellelejiasikukurzzarlavulnalbbornalzzarolleleolniuxniuxteixlsibborvaelvulleilyozalbbaerzalbborzile zzirzzarggaxrbbor ga̠ʔ²¹bo²¹
ggaxrsibbor ga̠²¹sɿ³³-bo²¹LOC SPATIAL方位above上面/shàngmiàn/Ngua nrnel ake jjixr a, yar nael ggaxrsibbor ssi, ngo nael jiasibbor ssi. 我们俩个回家他走在上面我走在下面。When we two return home, I go above (toward my home) and s/he goes below (toward his/her) house (on the mountain).This locative word is similar to what Marlin Leaders refers to as "spatial grounding" of the action, in his article Tense-Aspect-Mood (TAM), Strat Grammar, M. Leaders, 5/22/2008, TAMM-Marlin Leaders.doc., because it gives relative direction information rather than just location information. /aga(la)/ 'between, among, in the midst of' is what Marlin Leaders would call the "neutronym".这一个方位词与 Marlin Leaders在 “Tense-Aspect-Mood (TAM), Strat Grammar, M. Leaders, 5/22/2008, TAMM-Marlin Leaders.doc.” (时态-局面-语气 TAM)所说的行动 “空间的接地”。因为它给了相对方向的信息,而不是只有位置的信息。Marlin Leaders 叫 'between, among, in the midst of 中间' 这些字为 "neutronym"。ggaxrbbor ga̠²¹bo²¹
gge gɯ³³adv.used up完了/wán le/Six mel bbiu gge ho a, kurlu loxr a. 柴烧完了,变成灰。After the wood has been burned up, it becomes ashes.Yar ddei bixr zir vaexr gge a, yel sul vaexr nr cexr a. 他的那只笔写完了,所以不能写字了。(The ink) in his/her pen was used up, so (s/he) could not write characters.Yar ake ssi a mel, worga darmumu mel leil maex deix nia, yel yarzi worgge. 去他家要爬上很高的山,所以很累(力气完了)。When s/he returns home s/he has to climb a tall mountain, so his/her strength is used up.Compare 另见gaxziharhar zaxr daejjiamiteixlworggewornigge gɯ³³
ggecergɯ³³tsʰə²¹🔊n.leek韭菜/jiǔcài/Ggecer mel silbbar ardoxr lesel. 韭菜有一点像草。The leek vegetable look a bit like grass.ggecer gɯ³³tsʰə²¹
ggecirgɯ³³tsʰɿ²¹🔊n.body身体/shēntǐ/Yar ngo ggecir ddei leil ajjix dox deix gger a. 他倒水在我身体上。S/he poured water on my body.Compare 另见ggecirniarggecir gɯ³³tsʰɿ²¹ggedder gɯ³³de²¹
ggecir cir ggiegɯ³³tsʰɿ²¹ tsʰɿ²¹ gʲɛ³³🔊n.washroom浴室/yùshì/Ca mel cirni-cirni ggecir cir nia, ake gga ggercir cir ggie zza arddeirnga, yarzi seir. 人们每天都要洗藻,如果家里有浴室,很好。People need to bathe every day, (so) if there is a washroom in the house, it is (a) good (thing).ggedder cir ggie gɯ³³de²¹ tsʰɿ²¹ gʲɛ³³ggecir cir ggie gɯ³³tsʰɿ²¹ tsʰɿ²¹ gʲɛ³³
ggecirniarge³³tsʰɿ²¹-nʲa²¹🔊adj.pregnant怀孕/huáiyùn/Yar ssormaer ddox capor zza ho a dder ggecirniar a. 他的女儿有丈夫以后就怀孕了。After his/her daughter got a husband (she) became pregnant.Compare 另见aniuxniarggecirggecirzzahierddoniarggecirngexl gɯ³³tsʰɿ²¹-ŋɯ̠⁶⁶
ggecir-vurlelsu gɯ³³cɿ²¹-vɤ²¹lə⁵⁵sɥ³³n.prostitute妓女/jìnǚ/Ggecir-vurlelsu mel leil arseir lei li-nr-zoxr. 妓女谁都不喜欢。Nobody likes a prostitute.ggecir-vurlelsi gɯ³³cɿ²¹-vɤ²¹lə⁵⁵sɿ³³
ggecirzzagɯ³³tsʰɿ²¹-dza³³🔊v.menstruate经期/jīngqí/Ssormaer mel cirddei-hanga lei cir xiubbo leil ggecir ar boxl zza var. 每一个女人在每一个月都有一次经期。Every woman menstruates once a month.Ssormaer cirmelmel a ceinir koxl loxr a dder ggecirzza. 有一些女孩十二岁就来月经了。Some girls at 12 years of age have a menstrual period.Compare 另见ggecirniarggecirlei gɯ³³tsʰɿ²¹-ɮe³³
ggegge-sese gɯ³³gɯ³³-sə³³sə³³adv.happily; joyfully; joyously高高兴兴/gāogāo xìngxìng/Gulsixl goxr a, aniux mel cirni-cirni ggegge-sese arla gaxggor. 过春节,孩子们每天都高高兴兴地玩。During the Spring Festival, every day the children happily play.Gulsixl goxr a, ca cirddei-hanga lei ggegge-sese arla ake goxr jjixr. 过春节每一个人都高高兴兴的回家过。When celebrating the Spring Festival, every person happily/joyfully returns home to celebrate.It is very common for modifiers to be reduplicated and put in front of the verb to form adverbs.修饰词常被重复,放在动词的前面而组成副词。ggegge-sese gɯ³³gɯ³³-sə³³sə³³
ggemogɯ³³mo³³🔊n.back of the Yi top apron后背/hòubeì/Ggemo mel zzoxrbbeix ddei ggaxrne hal do leil bbeix arddeir a. 后背是说腰上面的那段的。The "ggemo" is what the (piece of Yi clothing) that is worn on the lower back (of a Yi lady's outfit) is called.
ggemo gɯ³³mo³³