books1

Search for a word in the Nafaanra language dictionary.

To search for a word, type it into the box on the right.
You can search for a word or part of a word in Nafaanra or English.
To enter characters unavailable on the keyboard, click on one of the buttons above the search box.

[Tip: you can ignore the Languages and Parts of Speech drop-down boxes - they are for advanced searches]

Browse Nafaanra - English

A
B
C
D
E
Ɛ
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ŋ
O
Ɔ
P
R
S
T
U
V
W
Y
Z

m


moŋgonburning coalNa mu pe nya pan pe chiɛnri na kanhun moŋgo yi.If you see them they are shining like a burning coal.
mɔlɛnfaintO Tafun ni fooro le, ŋgi na, ni mɔlɛ.Our Lord look on me with sympathy as I am faint.
mɔŋɔvshiftKaa kre pan; ki tia a mbaala pre mɔŋɔ mu sɛ kokoo na.The lorry is coming; that is why the sheep have shifted to the other side of the road.
mɔŋɔivshaking (continous)Fuflɛ tiŋge kre mɔŋɔi.The wind is shaking the tree.
mɔɔvkeeping long, the continuous form of "mu"O Tafun wre krɔ mɔɔ kunhaa, a u koroo kpɔɔ.Our Lord is patient and is love is big.
mɔɔlɛɛnlantern made out of strawMɔɔlɛɛ fawolo pre naa muni kania.Our ancestors were making lanterns out of straw.
mpanbedTɔɔnrɔ ni pra blɔ wre mpa pe.They made the man's bed from iron.
mu1vkeep longU mu sukuu lawee wa.He kept long in the school compound.2vkindle, lightU kania kre mu.He lit the lantern.3pronyouMni mu nyi?How are you?4conjandU yiri mu pan.He got up and came.
mumunash limeU mumu kre tɛɛ mu zemna wa.She used ash lime to make soap.
munivburning
muŋgonambersNa mu mu loŋgo kori, pan ki nyi na mu kanhuun muŋgo knai na woni u ndra lalaa.When you show love to your enemy, it is like heaping coals of fire upon his head.
muɔɛnlɛɛngrass torchPe nyini na muɔɛnlɛɛ pe mu, na pini na nyiɛ ki nyini.They are like flaming grass torches and shine like lightning.
mupaŋgegreetingwelcome
muyɛproyourselfMuyɛ chin, mbe pia mu tɛɛ.Know yourself, to avoid blame.
muyiranlighterKania muyira ni chaa mbe lɔ.I want to buy a lamp lighter.
myrtlenmyrtle treeMyrtle tiŋge n wa o tra ŋga nu.There is no myrtle tree on our land.


Publication Status

Rough draft

Self-reviewed draft

Community-reviewed draft

Consultant approved

Finished (no formal publication)

Formally published