hantɔɦguhantɔɦthántɔ́ʔɡú, hántɔ́ʔt́hantɔɦ-h. ku/t•corbeille n.f.Elle est souvent utilisée pour les récoltes.Tiira fiib hɛɛŋa hantɔɦgu.La récolte du haricot nécessite une corbeille.
hantɔɦgu
Var.:hatɔɦga (Siou / Ténéga)
haŋfaarhaŋfaarahàŋfáːŕ, hàŋfáːráhaŋfa-h. d/ɦa•piquant n.m. de porc-épicZOO
haŋjondhaŋjonaháŋjónd́haŋjon-h. d/ɦa•Partie terminale très poilue de la queue des bovins tenue par les danseurs et utilisé comme chasse-mouche.Toutkanjond
haŋjond
haŋkpadhaŋkparahàŋk͡pád́, hàŋk͡páráhaŋkpar-h. d/ɦa•initié n.m.il danse en tenant des massues.cérém.Appar.haŋkparmGén.:Santa
haŋkparmháŋk͡párḿhaŋkpar-h. m•initiation n.f.Les initiés dansent avec des massues en mains.Gén.◦jufiit santmComp. desantmNAct.haŋkpadGén.:Santm
hariibhàrìːb́harii-ɦ.gwharaa / harii / harii•écraser v.tr.Weem, bà da haraa jowa lee n biim daam.Avant, on écrasait le sorgho avant de préparer la boisson.h. b/–•écrasement n.m.Weem, ka ɦii t lo ɦà kparkwɛɛwa hariib goor, hariitba t goom ɦaa.Autrefois, si quelqu'un fixait le jour de l'écrasement du malt de sorgho, les gens qui venaient pour écraser passaient la nuit chez lui.Appar.haruub
hariitbahariitahàrìːtá, hàrìːtbáhariit-h. ɦa/ba•écraseur n.m., broyeur n.m. de malt de sorgho
haruubhàrùːb́haruu-ɦ.gwharwa / haruu / haruu1caresser v.tr.; câliner v.tr.Ĥà ɦɔgra mà nakpai ka harwa-hi.Elle a embrassé mes pieds et les caressait.2effleurer v.tr.; toucher v.tr. en caressantJooma harwa ɦá yakiiga gbanu ɦɛn na ɦà nyaan na kà ba laa.L'aveugle touche le corps de son petit fils pour l'identifier.h. b/–1caresse n.f.; câlin n.m.2effleurement n.m.; attouchement n.m.Appar.hariib
ĤatakpamaĤàtàk͡pámà?h•Atakpamé nom propreVille et chef-lieu de la préfecture de l'Ogou; chef-lieu de la région des Plateaux.
hawergahaweriihàwérɡá, hàwérǐːhawerh. ka/hi•creux n.m. de la poitrine, appendice n.m. xiphoïdeVar.:hɔwerga (Siou)
hawlgmhàwl̀ɡḿhawlg-ɦ.gwhawla / hawlg / hawl1salir v.tr.; se salir v.pron.Kaaba hawla bà dimt ka birwa tiŋan.Les enfants salissent leurs vêtements en se roulant par terre.concr.2obscurcir v.tr.; obnubiler v.tr.Saŋgband jɔmlg-ba n hawl bà diira noon.Dieu les a aveuglés et a obscurci leur intelligence.Rendre peu intelligibleabstr.3casser v.tr.Ĥà tagda tˋ kaa ka hawla tˋ tobɦa.En nous suivant, elle nous casse les oreilles.abstr.en parlant des oreillesh. m1salissure n.f.; fait n.m. de salir, de se salir2obscurcissement n.m.; obnubilation n.f.3bruit n.m.; cassement n.m. des oreilles†haawlgmSiou, Ténéga, Banaa
hawrhawaháwŕ, háwáhaw-h. d/ɦa•souris n.f. des champs; mulot n.m.ZOO