av.1mettre, déposer (deux ou plus. choses), verser, déverser, se déverser, ajouter, panser, purger, s’appliquer à, compter sur.mɔ̀ á mâ kɔ̍ tɔ̀àmets cela (plus. choses) dans la maison.à mbìlì ngɔ́ nɛ̍ajouter de l’argent.kàtòlò a̍ tɛ̃̍ àil a la gale.tɛ̃̍ à á wèil a de la fièvre; il est malade.gbàngánzá a̍ tɛ̃̍ àil a attrapé la rougeole.á mɔ̀ = mɛ̍ a̍ mɔ̍ kɛ́ má á tɛ̍ wéle̍éruption, exanthème.à dànìsoigner, panser une plaie.à zã̀ wi̍donner, administrer un lavement à quelqu’un.o̍wúkónɔ̀ wǎ a̍ kɔ̃́ wà tɛ̍ ngba̍ wàles femmes se bousculent.à gɛ̃̀ = gù gɛ̃̀mettre des nasses.à gbándà = dà gbándàjeter un filet.à tɔ̀à ngɔ̍entamer la construction d’une maison.à lì nùverser l’eau par terre.li̍ a̍ nùl’eau s’est déversée.à á tɛ̃̍ à na̍, wá gbàkà sɛ̍ ɛ̍il s’attend à ce qu’on vienne l’aider.à tɛ̀ wi̍ dò ngbà wi̍compter sur qqn.à sìlà wi̍ ngɔ́ mɔ̀se préoccuper de qqch.à sìlà wi̍ ngɔ́ ngbà wi̍penser du mal de qqn.à á si̍la̍ à kpó dɛ́ ngɔ́ mi̍ íkóil ne compte que sur moi seul.à á si̍la̍ à ngɔ́ mi̍ wéna̍il a de mauvais sentiments envers moi.à lí wi̍ nù2chercher qqch en fouillant partout;3observer qqn attentivement pour le connaître.’búkí ’dà mi̍ yɔ̍a̍, kɔ́ lɛ̀ á mbè lí lɛ̍ nù we̍ fà mâmon livre est perdu, cherchons-le un peu!wúké mɔ̍ zɔ́ à ni̍, mɔ̍ á lí mɔ̍ nù gɛ̀ɔ̀, nɛ̀ mɔ́ ĩ̌ nɛ̍ tí àcette femme-là, si tu l’observes attentivement, tu connaîtras son caractère.à lí kpi̍li̍kpi̍li̍wà á lí kpi̍li̍ dò ìnà kpí dò kpíles flèches sont enduites de différents poisons.kpáná à lí kpi̍li̍pot de poison dont on enduit les flèches.à gɛ́lá gàzárite de l’imposition du deuil aux candidats à l’initiation.à kpólòkpólò
ápart.adv.renforce le qualificatif suivant.mɔ̀ zélé nú nyá mɔ̍ á dêsois obéissant à ton frère/ta sœur.lí wálá á du̍ (ou: lí wálá ɔ́ du̍)le chemin est long, c’est loin.lí li̍ á ’dã̍l’eau est sale.
à1pr.pers.il, elle, lui, le, la.ǎ nɛ̍a̍il est allé.nyá mi̍ ǎ li̍a̍ to̍ sòdámon frère s’est enrôlé dans l’armée.2pr.pos.son, sa.wílí àson mari.wúkó ’da̍ à (ou: kɛ́nɛ̍ à)son épouse.bé ’da̍ à nɛ̍a̍ dò âson enfant est allé avec lui.sɛ́lɛ́ ’ba̍na̍ kɔ̃́ à íla lance est encore chez lui.ǎ ba̍ mâ dò mɔ́ àil s’en est approprié.
ã̍qual.1vieux, ancien, âgé.ã́ wi̍₁2personne âgée3personne expérimentéeã́ wi̍₂sens négatif: personne maline qui utilise ses connaissances pour tromper ses proches.ã́ gbɛ́lɛ́ wi̍personne connue depuis longtemps.ã́ gbɛ́lɛ́ wí zũ̍personne connue depuis longtemps comme voleur.ã́ gbɛ́lɛ́ ndàsàun très vieux chapeau.ã́ lí mɔ̍ = lí ku̍la̍ ’dà mɔ̍ton nom de naissance.ã́ le̍vieux village.tɔ̍a̍ dɛ̍a̍ ã́ nɛ̍ dó’dòla case est devenue vieille, délabrée.῁ᴗ῁ ã́ ndàlá gɔ̃̀ bína̍ =4il n’y a pas de vieille peau de léopard = ce qu’on a appris dans sa jeunesse, on le saura encore quand on vieillit.5une personne ne perd pas facilement ses vieilles habitudes (utilisé surtout dans le sens négatif, p.ex. un voleur, parce que le léopard est un animal méchant).
a̍cop.être.lɛ̍ a̍ ngbàkànous sommes ngbaka.lí mɔ̍ a̍ gè nde̍?quel est ton nom?mɛ̍ a̍ gè nde̍?qu’est cela? qu’est-ce que c’est?wí a̍ mi̍c’est moi.má á gã̂c’est grand.má á ni̍ (ou: má hã́ ni̍)c’est ainsi, c’est cela.mi̍ á mi̍ tɛ́ ni̍je viens.mɔ̍ á mɔ́ li̍a̍ tɔ̀à íc’est toi qui es entré dans la maison.à á dó nde̍ (E: à í dó nde̍ ou: à dó nde̍)?où est-il ?
afav.être meurtri, éraflé, écorché; meurtrir, égratigner, brouter, blesser légèrement.zu̍ kɔ̃́ mi̍ a̍fa̍ (E: zu̍ kɔ̃́ mi̍ kpɔ̃̍lɔ̃̍)mon doigt est égratigné.àfà sánggòmanger de la viande sans la pâte de maïs ou de manioc.bé áfá sánggóé íkó = bé nyɔ́ngɔ́ sánggóé dò wílá nú àl’enfant mange la viande sans la boule de maïs ou de manioc.àfà wɔ̀kɔ̀sɔ̀brouter.o̍ngɔ́mbɔ́nɔ̀ wà áfá wɔ̀kɔ̀sɔ̀ hàlú hàlúles vaches sont en train de brouter.cfɔfɔ
áfèn.morceau d’écorce.áfé tèmorceau d’écorce qui s’est détaché ou a été enlevé.òlò áfè (ou: ɛ̃̀lɛ̃̀ áfè)détacher un morceau d’écorce (qui s’est déjà détaché).wà óló áfè we̍ yɛ̀lɛ̀ dò kà’dànggà, we̍ hòlò dò wɔ̀kɔsɔ̀, we̍ ù dò wè, we̍ kpè dò nú tɔ̀à, we̍ tèlè dò yàngga̍, ní dò níon détache un morceau d’écorce pour étaler le manioc, pour ramasser les ordures, pour prendre des braises, pour en faire une cloison de maison ou de grenier.wà hóló wɔ̀kɔ̀sɔ̀ dò áfèon ramasse les ordures au moyen d’un morceau d’écorce.áfé ta̍mba̍la̍ má dĩ̍lĩ̍ nɛ̍a̍ ngɔ́ áfé gbàdɔ̀l’écorce de l’arbre “tambala” est plus lourde que l’écorce de l’arbre “gbàdɔ̀”.áfé àbù nyɛ́ wéna̍l’écorce sèche de l’arbre “àbù” brûle bien.kɔ́á áfé tè, kɔ́á tɛ̍ tè, E: kɔ́áfé tèécorce (qui se trouve encore sur l’arbre).kɔ́á tɛ̍ ta̍mba̍la̍ má ɔ́ hàràkàkàà, má lɔ̀ gɔ̍l’écorce de l’arbre “ta̍mba̍la̍” est rugueuse.ɛ̃̀lɛ̃̀ áfé tè (ou: kɔ́á áfé tè, E: kɔ́áfé tè)détacher un morceau d’écorce (pour en faire un médicament).mi̍ nɛ́ we̍ ɛ̃̀lɛ̃̀ kɔ́áfé ngu̍la̍, tàkɔ́ mì á dò zã̀ mi̍ we̍ zɛ́lɛ́ gúlìje vais détacher un peu d’écorce de l’arbre “ngu̍la̍”, pour en faire un lavement pour la maladie “gúlì”.
akav.demander, interroger, questionner, se renseigner, s’informer.àkà wèdemander qqch chose (pour savoir ou pour obtenir une information).àkà wi̍interroger qqn.àkà wéle̍ dò wè (ou: àkà wè dǒ wi̍)questionner qqn.àkà nú wi̍nu̍à áká wè mɔ̍il demande de tes nouvelles; il s’enquiert de toi.tɛ̍ lé ’da̍ wà, wà áká we̍ gu̍a̍ ákàdans leur village, il y a pénurie de bois de chauffage.áká we̍ — gɔ̍beaucoup, en abondance.áká we̍ kɔ̀yɔ̍ ’dɔ̍ li̍ gɛ̀ gɔ̍le poisson abonde dans cette rivière.àkà wúkô = fà wúkôdemander la main à une fille.
àká’bán.arbuste, sert de plante intercalaire entre les caféiersB
a̍ka̍zína̍n.esp. de plante herbacée, près de l’eauB
ala1v.tomber doucement; défaillir.kólò a̍la̍il tombe des gouttes de pluie.nwá te̍ a̍la̍ nùles feuilles tombent.wɛ̍ a̍la̍ mi̍ dó’dòla faim me fait défaillir.ǎ a̍la̍ zã̍ à dó’dò = à wèlé nɛ̍ à hã́ á dɛ̍a̍ mâelle a avorté (volontairement).zã̍ à a̍la̍ = zã̍ à si̍ nùelle a fait une fausse couche.àlà lí fó bi̍li̍ = à lí fó bi̍li̍placer la boucle sur le piège.wà ndɔ́ bílí bàgɛ̍lɛ̍, nɛ̀ wà álá lí nɛ̍ dɛ́ ngɔ̍quand on tend le piège “bàgɛ̍lɛ̍”, on pose un nœud coulant.àlà nú wi̍ (O: ànggàlà nú wi̍)supplier, implorer, prier qqn.ǎ a̍lá nú à hã́ mɔ̍, mɔ̀ tɛ́ bɛ̃̀ gɔ̍il t’a prié, ne refuse pas.àlà lí wi̍ (O: ànggàlà lí wi̍) = dɛ̀ mɔ̀ dɛ́ ’da̍ ngbà mɔ̍ na̍, à tɛ́ kpà nɔ̃́lɔ̃́zã̀ dɛ́ ’dà mɔ̍ gɔ̍; wà tɔ̃́ mâ wéna̍ we̍ dùzu̍ wílí kɛ̀fɛ̀ dò o̍kɛ̍fɛ̍ à ta̍bì wí wílì dò kɛ́nɛ̍ à, ní dò nísupporter, endurer qqn, en parlant surtout du beau-fils et ses beaux-parents, ou du mari et son épouse, etc.ǎ àlà lí à hã́ mɔ̍ wéna̍il t’a supporté longtemps sans se défendre.mí a̍la̍ lí mi̍ hã́ o̍kɛ̀fɛ̀ mi̍ gbáá, má wǎ kɔ̃̍a̍ na̍ mì sí dò wúké ’dà mi̍ = mí dɛ̍a̍ mɔ̀ vɛ̃̂ kɛ́ wǎ kɔ̃̍a̍ na̍, mì dɛ́ mâ ni̍j’ai longtemps supporté mes beaux-parents, enfin ils m’ont permis de rentrer avec mon épouse.