Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

’d


’dà1n.lieu, temps (en général).’da̍ lé dùlù wéna̍le village est très long.yɛ̀nggɛ̀ dò ’da̍ le̍se promener dans le village.’da̍ dɔ́ nɛ̍; ’da̍ dú nɛ̍largeur; longueur.’da̍ bɔ̀lɔ́ nɛ̍droit.’da̍ fa̍la̍ kɛ́lorsque, quand.dò ’da̍ fàlá nɛ̍ ni̍à ce moment là.’dà kalakala2prép.durer, passer (du temps).’dà kàlà gɔ̍vite, récemmentkala’dà kálá sɛ̍bientôtkala3prép.de (possessif); chez, à, vers, de (lieu).lé ’dà mɔ̍ton village.ǎ ’ba̍na̍ ’da̍ wà ’díil est resté chez eux.mí yu̍la̍ ’da̍ kùlá mi̍je viens de chez ma tante.mɔ̀ ’bɔ́ ’dà mi̍attends-moi.mɔ̀ á mbé lì ’dǎ nɛ̍ajoute encore un peu d’eau.’da̍ kɔ̃̍ = fàlá nɛ̍ kpóensemble, en même temps.mɔ̀ ’bɔ́ ’dà mi̍, lɛ̀ nɛ́ dǒ mɔ̍ ’da̍ kɔ̃̍at­tends-moi, nous irons ensemble.lɛ́ hɔ̍a̍ dò ’dãa̍ kɔ̃̍nous sommes arrivés en même temps.wǎ ku̍lu̍ ngɔ̍ dò ’da̍ kɔ̃̍ils se lèvent en­semble.
’dã̍qual.mauvais, méchant, laid.’dã́ mɔ̀mauvaise chose, mal, péché.’dã́ wèparole méchante, mauvaise palabre.tɔ̃̀ ’dã́ wè o̍lo̍ ngbà wi̍dénigrer qqn.mɔ̀ zɔ́ ’dã́ lí à = mɛ̍ a̍ dɛ̀làregarde sa vilaine figure (insulte).à dɛ́ ’dã́ lí wi̍ = à só nú à súà, sa̍nga̍ lí à dè gɔ̍il est de mauvaise humeur.’dã́ zã̀ressentiment.à dɛ́ ’dã́ zã̀il a des rancunes.’dã́ hã̍malice, astuce, ruse.à dɛ́ ’dã́ hã̍il utilise une ruse.má á ’dã̍ = má dè gɔ̍c’est mauvais.’dã́ sà’dèbête dangereuse (permanent).ndɛ̀à, kpàsã̀, tòyo̍ dò gɔ̃̍ wà a̍ ’dã́ sà’dè, we̍ kɛ́ wà nyɔ́ngɔ́ mɔ̍, kɔ́ wǎ wɛ̀lɛ̀ mɔ̍ gɔ̍, nɛ̀ mɔ̀ féle scolopendre “ndɛ̀à”, le lé­zard “kpàsã̀”, la four­mi “tòyo̍” et le ser­pent sont des animaux dan­gereux, leur mor­sure te tue si tu ne reçois pas les soins nécessaires. réf comparer avecdã̍ sà’dè.
’dafav.réparer, confectionner, arranger, s’ar­ranger, aménager, préparer.’dàfà zu̍ tɔ̀àréparer le faîte de la maison.ǎ ’da̍fa̍ kɛ́ zã̍ tɔ̍a̍ ’da̍ àil a aménagé les alentours de sa maison.ǎ ’da̍fa̍ fa̍la̍ tɔ̍a̍ ’da̍ àil a aménagé l’en­droit pour y construire sa maison.’dàfà mbà lí ngbà wi̍préparer une réu­nion.’dàfà kɔ̃́ tũ̀ we̍ nɛ̀ gɛ̀nɛ̀arrêter une date pour le voyage.mí ’da̍fa̍ wě nɛ̍ i̍a̍je l’ai déjà préparé.mí ’da̍fa̍ mɔ̀kɔ́ nɛ̍ i̍a̍je l’ai déjà préparé (en attendant que).mɔ̀ ’dáfá tɛ̀ mɔ̍ kɔ̍ kàmíɛ̃́ ɔ́ dêtiens-toi bien dans le véhicule.ǎ ’ba̍na̍ ’dàfà nú à o̍lo̍ nyɔ́ngɔ́mɛ̍il garde encore la saveur de la nourriture dans sa bouche.
’dáfálázi̍ki̍n.aigle vautour africainA
’dàfú ’dàfú ’dàfúid.désigne ce qui est couvert de beaucoup de petites choses.o̍zu̍fa̍nɔ̀ wá na̍ tɛ̀ mi̍ ’dàfú ’dàfú ’dàfú = wá na̍ tɛ̀ mi̍ mbàsí mbàsíje suis couvert de mouches.o̍sɛ̀dúlínɔ̀ wá na̍ nù ’dàfú ’dàfú ’dàfúle sol est couvert de papillons.
’dalav.1a­platir qqch en le frappant d’un morceau de bois ou de fer.=o̍yàá lɛ̍ wà ’dálá zɛ́ áfɛ́ túlú le̍, nɛ̀ wà hé­’dé o̍lo̍ lí tu̍lu̍nos ancêtres battaient l’écorce de l’ar­bre “tu̍lu̍” pour en faire des vêtements.wà ’dálá nya̍ka̍ gbàkáyàlá da̍ti̍, sɛ̍ nɛ̀ wà ɛ̃́ sàngá nɛ̍ sákálíí we̍ sàngà dò tɔ̀à dêa­vant d’en faire des liens, on aplatit la liane “gbàká­yàlá”.2refuser, déso­béir.bé gɛ̀ ’dálá wè wéna̍cet enfant est vrai­ment désobéissant.
’da̍lɛ̍n.esp. de fougèresB
’dandav.dammer.’dàndà nùdammer la terre; piétiner la terre de façon qu’elle devienne dure.’dàndà fa̍la̍ zɛ̀ kpálɛ̀dammer un terroir.wǎ zã̍ nù we̍ lò dò tɔ̀à, nɛ̀ o̍bénɔ̀ wǎ ’da̍­nda̍ mâ vɛ̃̂ dó’dòon avait creusé de la terre pour cré­pir une maison et les en­fants sont venus la piétiner.
’dandalav.rôder, se promener partout (sens péjoratif).’dàndàlà mɔ́ à hã́ ni̍!le voilà en prome­nade!mɔ̍ ’dándálá dò nú tɔ̍a̍ ’da̍ wínɔ̀ fàì, mɔ̍ fá gè nde̍?que cherches-tu en rôdant tout le temps près des maisons des gens comme ça?kɛ́ sɔ́ bèléé mí zɔ̀ mɔ̍ gɔ̍, mɔ́ ’da̍nda̍la̍ sɔ́ kí ni̍ í do̍?depuis ce matin, je ne t’ai pas vu, où t’es-tu promené?à nɛ́ sáfɔ̀ gɔ̍, to̍e̍ ’da̍ à a̍ ’dàndàlà dò ’da̍ le̍ gɛ̀ gbáá, nɛ̀ wèsé gɛ̃́il ne va pas au champ, tout ce qu’il fait, c’est se prome­ner dans le village jusqu’au soir.
’dangav.rendre mauvais, devenir mau­vais, méchant, gâter, se gâter, détruire, gaspiller.ǎ ’dàngà wéna̍il est mauvais, méchant.wǎ ’da̍nga̍ li̍ dó’dòon a sali, pollué l’eau.lí à ’da̍nga̍il est aveugle.sa̍nga̍ lí à ’da̍nga̍ dôson regard s’est assombri.ǎ ’da̍nga̍ sa̍nga̍ lí à dɛ́ tɛ̀ mi̍il me regar­de d’un air méchant.ǎ ’da̍nga̍ mbi̍li̍ ’dà mi̍ vɛ̃̂il a gaspillé tout mon argent.zã̍ wúké gɛ̀ ’da̍nga̍ = – si̍ nù, – a̍la̍cette femme a fait fausse couche.kɔ̍ zã̀ mi̍ ’dá ’dángà = – zɛ́ zɛ́làj’ai des maux de ventre.wí zɛ́lɛ́ ni̍ ’da̍nga̍ dôle malade est décé­dé.
’dángbàn.vers intestinaux, cause des maux de ventre, hernie.’dángbá zã̍ bêvers intestinaux chez un enfant.’dángbà nyɔ́ngɔ́ zã̀ mi̍ wéna̍j’ai des vers in­tes­tinaux.’dángbà gɔ̍nɔ̍ mi̍j’ai une hernie étran­glée.’dángbánɔ̀ wǎ ku̍nu̍ àil a une hernie.’dángbánɔ̀ wǎ zĩ̍lĩ̍ àil a une hernie scro­tale.’dángbá zã̀ mi̍ kɔ̃̀ à gɔ̍ = mí kɔ̃̀ à gɔ̍, we̍ kɛ́ dɛ́á mɔ̍ tɛ̃̍ à dè tɛ̀ mi̍ gɔ̍litt. mes vers intestinaux ne l’aiment pas = je ne l’aime pas.bé sɛ́kɛ́kɛ́ ’dángbánɔ̀vers intestinaux: anky­lostomes, amibes, gardia, etc.gbà wílí ’dángbàndùlùngga̍῁ᴗ῁ ’dángbá zã̍ gɛ̀nɛ̀ hé mɔ̀, nɛ̀ sàpè bá lí wèlé tɔ̀à = fa̍la̍ kɛ́ zã̍ gɛ̀nɛ̀ hé mɔ̀ kpùrr, má bé na̍ ǎ nyɔ̀ngɔ̀ mɔ̀ gɔ̍, ní a̍ wèlé tɔ̀à hã̀ nyɔ́ngɔ́mɔ́ hã́ à gɔ̍quand le ventre du visiteur gargouille, c’est une honte pour l’hôte (parce qu’il ne lui a pas donné à manger).’Dángbázã̍nà= ’dã́ línggámɔ̀ kɔ̍ zã̍ wí nà: la famille est pleine de mauvaises pensées.
’dànggín.zɛ́lɛ́ yàlàtrypanosomiase; maladie du sommeil; récente dans la région Ngbaka; il n’y a pas de médecines traditionnelles connues pour cette maladie.
’dànggòn.avarice.wí gɛ̀ ǎ dɛ̀ ’dànggò wéna̍ = à dúngú dò wéle̍ gɔ̍, à nyɔ́ngɔ́ mɔ̀ dò wéle̍ gɔ̍, à hã́ mɔ̀ hã́ wéle̍ gɔ̍, ǎ kɔ̃̀ we̍ zɔ̀ wéle̍ kɛ̃́ zã̀ ɛ̍ gɔ̍cet homme est très avare (c’est un solitaire qui évite tout contact avec les gens).
’dànggo̍1n.ta̍ dùlàenclume.’dànggóé ’da̍ wí dùlàl’enclume du for­geron.wà tó nú bòlò ngɔ́ ’dànggo̍ = wà tó nú nɛ̍ fàì, nɛ̀ má hɔ́ dɛ́ nzá ngà, sɛ̍ nɛ̀ mɔ̍ nɛ́ bɛ̀ngɛ́ nɛ̍, nɛ̀ nú nɛ̍ tɔ́ dêon affile le couteau, machette, etc. sur l’enclume.
’dànggo̍2n.kɔ̃̍ ’dànggo̍ = mɛ̍ a̍ kɔ̃̍ fi̍o̍ kɛ́ wà zã́, nɛ̀ wà ɛ́lɛ́ mâ dò ’ba̍lo̍ zã̌ nɛ̍, we̍ ùsù dò fi̍e̍ dɛ́ kɔ̌ nɛ̍; kɔ́ ’da̍ fa̍la̍ kɛ́ wà ɛ́lɛ́ dò ’da̍ bɔ̀lɔ́ nɛ̍ ni̍, nɛ̀ wà sá lí nɛ̍ na̍, ɛ́lɛ́ kɔ̃̀tombe avec alcôve au flanc où on dépose le défunt.zã̀ kɔ̃̀ dò ’dànggo̍creuser une tombe avec une alcôve au flanc.
’dánggò*n.má ɔ́ nɛ́ sánggì ni̍, wà fáná mâ dò fɛ́lɛ́nzábélé, wà fáná mâ ɔ́ nɛ́ wà fáná dò gɛ̀zɛ́ ni̍, nɛ́ nde̍ má á gã̂. Wà gálá mâ dò lí ’do̍ wà, nɛ̀ wà bá dò to̍le̍ kà’dà­nggà, kɔ̀nì, bɔ̃̍, ní dò ní; má dò lí wo̍lo̍nɔ̀ bóe̍. Wà kpá mâ wéna̍ ’da̍ o̍ngɔ̀mbècorbeille de palmier rotang, portée sur le dos, surtout chez le peuple Ngɔmbe.
’datã1id.cfmakpã
’datã2var.indét. demakpã
’da̍ti̍<Not Sure>
’dedo, ev.déposer qqch, patienter.mɔ̀ ’dé nùdépose cela.’dé sɛ̍ = dó gè sɛ̍, ’bɔ́ bé sĩ́ sɛ̍attends un peu.
’dèn.mɛ̍ a̍ fa̍la̍ ’dɔ̍ lì kɛ́ wǎ ’da̍fa̍ mâ dè wéna̍, tàkɔ́ wéle̍ só, nɛ̀ à nɔ́ mâendroit aménagé dans la rivière pour puiser de l’eau.wà dɛ́ ’dè sí gɔ̀tɔ̀ gɔ̍, wà dɛ́ mâ sí zu̍ lì, dɔ̌ ndínɔ̀ sí kɔ̌ nɛ̍ gɔ̍on n’aménage pas l’endroit pour puiser de l’eau en aval, mais près de la source, pour que l’eau sale n’y entre pas.zã̀ ’dècreuser un puits à eau.nɔ̀ ’dèboire de l’eau du puits.wá nɛ̍a̍ nú ’dè íils sont allés à la source.’de̍ ángá wɛ̀nyɛ̀ɛ̀wɛ̀nyɛ̀ɛ̀
’de, O: evar.indét. dedo2
’dékélé ’dékéléid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ tí ndàlá tɛ̍ wéle̍ kɛ́ má ya̍la̍ lí ngbɛ᷅ vɛ̃̂ o̍lo̍ ngándá dɛ́á tò ta̍bì o̍lo̍ zɛ́á wi̍, ta̍bì tɛ̍ kílì(se sentir) harassé, épuisé de fatigue, ou paralysé de peur.tí ndàlá tɛ̀ mi̍ gɔ̍nɔ̍ ’dékélé ’dékélé o̍lo̍ zã̀ kɔ̃̍ fi̍e̍ zɛ̍ gɛ̀ = (E) tí ndàlá tɛ̀ mi̍ ɔ́ kɛ̃́ɛ́hier, nous avons creusé une tombe et je suis complète­ment épuisé.bé nɛ̍a̍ we̍ zɔ̀ wí zólé zí gɔ̍nɔ̍ à ni̍, nɛ̀ à gɔ́nɔ́ kílì ’dékélé ’dékéléquand l’enfant a vu le circonciseur qui l’avait circonci, l’é­motion l’a vidé de ses forces.dɛ̍ngbɛ̍ nɛ̍a̍ we̍ zèlè gítí ngu̍mbe̍, nɛ̀ à gɔ́nɔ́ kílì ’dékélé ’dékéléquand la petite antilope a entendu le coup de fusil, elle a été paralysée de peur.
’dékélékéénzénggé’dénggé1id.désigne qqch en équilibre instable, prêt à tomber.la̍ngba̍ gɛ̀ du̍ngu̍ ’dékélékéé = má nɛ́ zɔ̀lɔ̀ lí te̍ zɔ́lɔ̀cette traverse est en équilibre instable.sàsóé ngɔ́ kùsì gɛ̀ má du̍ngu̍ ’dékélékéé (ou: – ’dɔ́kɛ́)cette casserole sur le foyer risque de tomber.cfnzénggé’dénggé2
’denggev.parler en traînant, sans être clair, sans se faire comprendre.à ’dénggé wè ’dínggà = à é wè íà; à tɔ̃́ lɛ̍nggɛ̍, nɛ́ nde̍ lí mâ hɔ́ nzâ gɔ̍il parle mais n’arrive pas à se faire comprendre.ǎ ’de̍ngge̍ gbáá, nɛ̀ ǎ hɔ̀ lí nɛ̍ gɔ̍il a parlé longtemps mais il n’arrive pas à se faire com­prendre.à zi̍la̍ lɛ́nggɛ́ wà tɔ̃́ ni̍, nɛ̀ zu̍ à ’dí ’dí­nggà = à mɔ́ ngɔ̍ gɔ̀mɔ̀ zu̍ à dɛ́ ngɔ̍ gɛ̀ ’díkó ’díkó tɛ̍ fà lɛ́nggɛ́ à nɛ́ gèsè mâ niquand il avait entendu ce qu’ils disaient, il réfléchit en balançant la tête (avant de parler).