Search results for "ឡឹង"

អង់គៀនៗ /ʔŋki̤ən ʔŋki̤ən/ adv quietly; gently កាប អង់គៀនៗ ចាក ប៉ាឡឹងៗ ជែ អន់ សាម៉ល់ ពូ។ Speak softly and walk quietly so you don't disturb them.

ឡឹង /ləŋ/ prep 1from អីស សឹត ឡឹង ចំ? Where have you come from? 2about អាញ់ កាតាំង ពូ រ៉ះ ឡឹង សារ ណាក ឌុ អ្យក់ ប៉ាណូស ដេល។ I have heard them tell stories about dragons taking people too. 3than ពៀ ម៉ីរ ដាគ់ ឡឹង ពៀ ស៊្រែ។ Rice grown in swidden fields is better than rice grown in paddies.

សាគ់ត្រា /saʔtraː/ v begin ពិន ត្រគ់ សាគ់ត្រា ហៀន ឡឹង កាន តប់ សាណា កាហិ។ We should begin by studying agriculture.

លឺន /lɨ̤ːn/ 1v raise slightly to make even អន់ទ្រួល ចឹង ឡុំ អញ់ជុង ហី ត្រគ់ លឺន អញ់ជុង អន់ សាម៉ើ គួប អ៊ែ។ Before piling up earth around the pillars of the house, it is necessary to raise a pillar to make them all even. 2adv more than ពូ អ្យក់ វគ័ ប៊ូច ឡាក់ កា ក្រាគ់ លឺន ឡឹង ពូ ប្រ៉គ័ ក្រាគ់ ស្រុក។ They chose Grandfather Buch who is the oldest person in the village to be a village elder.

រ៉ះ តាតគ័ /rah tatɒ̤ʔ/ v narrate; tell a story វគ័ រ៉ះ តាតគ័ សារ ពូ ឡឹង ម៉ោហ ឡឹង ម៉ីន។ The old man narrated stories about ancient times.

ម៉ោញ ទ្រុ /maoɲ tro̤ʔ/ n a moment; short time អុះ អាញ់ ប៉ក់ គ្រឹប ញន រ៉ាផល ម៉ោញ ទ្រុ ឡឹង ណោះ ស៊ុមម៉ាគ់ អ្លុ អ្យូវ។

ពើ /pəː/ n name of bigest flat gong in set of eight អញ់ស៊ែ គួង បក់ អន់ដា ពូ ប៉ាន់ដា ចំ ឡឹង ពើ For some songs they start by striking the largest gong first.

ប៉ាឡឹង /paləŋ/ adv gently

កាក្រាប /kakraːp/ v sacrifice a second time (when first sacrifice is ineffective) អាញ់ កាក្រាប កា គន អាញ់ ខង អ៊ែ អីគ ណាវ្គ ឡៃង ឡឹង ប៉្រគ័ ប៉ាជូ។ I sacrificed for my son a second time because he was still sick after doing what the witchdoctor said.

កាតាច់ យ៉ើន /katac jaən/ v 1stop; be interrupted មើគ អាញ់ ផះ សង់ ហៃ ឡាំ អុះ អាញ់ ឡិ ឡឹង តើម ស្វាយ ហះ ម៉ាត់ ហី ប្រ៉គ័ អន់ កា អ៊ែ កាតាច់ យ៉ើន សង់។ My mother was easting when she looked and saw my younger brother fall from the mango tree in front of our house, making her stop eating straight away. 2lack រ៉ាំងវ៉ាង អា​ អាញ់ កាតាច់ យ៉ើន ពរ សង់ កេង។ Right now I really lack food to eat.

កាំ /kam/ v remember អាញ់ អ្វៃ កាំ សារ ឡឹង សាស្វា ពែ។ I still remember things from when I was a child.

ក្យាគ់ /kjaʔ/ v 1wait (for someone) មើគ អាញ់ ក្យាគ់ ពឹ អាញ់ សឹត ឡឹង ម៉ីរ កាហិ ណោះ ចឹង សង់។ My mother waits for my father to come home from the field before she eats. 2watch; guard ម៉ី អាញ់ ក្យាគ់ ម៉ីរ ម៉ោញ ដូវ អ៊ែ។ My older brother watches the field all by himself. 3jealous (e.g. as a husband concerning his wife) កាន ក្យាគ់ កាម៉ាញ់ ប៉្រគ័ អន់ ទី​ កាន តាប៉ុញ តាប៉ាក់។ Being jealous for one's wife can cause arguments and fights.

ក្រាល់ /kral/ n left over from the previous year អាញ់ ប៉េះ ពៀ ក្រាល់ ឡឹង សាណាំ សើគ។ This rice that I am pounding is left over from last year.

គុល /kṳl/ n 1trunk; stem ​គុល តានឹង កាង័ ឡឹង គុល កាទែ។ The trunk of the rosewood tree is harder than the trunk of the afzelia. 2beginning សាគ់ ឡឹង គុល ពែ ទី ប៉ានូស ម៉ោញ ដូវ ឡាំ ប៉្រគ័ ម៉ីរ។ In the beginning there was a man who went to make a field.

គុចៗ /kṳc kṳc/ v of many ants moving in one direction អាញ់ ប៉ប័ កាញ់​​ចិរ ឡាច់ ឡឹង ត្រោម គុចៗ I saw a swarm of termites all coming out of their nest at once.

គុត /kṳt/ v carry at the end of a pole over shoulder ចាង័ អាញ់ គុត សឹត សាំប៉ីក ឡឹង ព្រី ខង អ៊ែ ចាក ស៊ល ទី សាំប៉ីក ម៉ោញ ម៉ាំង ពែ។ My friend was carrying a civet on a pole back home because last night he had hunted and caught it.

ចាម៉ង័ /camɒ̤ŋ/ v look down from a height ចាម៉ង័ ឡឹង ញឹន ជឹរ ប៉ាគ់ តេះ។ Look down at the ground from up here in the aeroplane.

តាឡក័ /talɒ̤k/ v push aside; push out of the way ក្លឹញ កយ ប៉ាញឹល អៃត តាឡក័ មើគ អន់ហី អ៊ែ ឡឹង ហី។ Uncle Koy was drunk and pushed his mother-in-law so that she fell from the house.

តាហ្វាល់ /tahwal/ v roll down; slide down បី អៀង តាឡាម័ ប្រ៉គ័ អន់ អំហ្មោ តាហ្វាល់ ឡឹង កល់ ប៉ានឹម។ There was so much rain that it made the rock roll down from the top of the hill.

តាហ្រុង /tahroŋ/ v fallen down;fallen off ប៉្លៃ ប៉្រីត ឡីគ ទុំ ព្លេ តាឡាម័ តាហ្រុង ឡឹង រ៉ាំងឡាក់ ទិ ប្លី។ The bananas were too ripe and they have all fallen off from the bunch.

តាហ៊្រច /tahrɔːc/ v slip down សាំប៉ីក តាហ្រ៊ច ជុង ឡិ ឡឹង តើម អ្ល៊ង។ The civet slipped and fell from the tree.

រ៉ះ តាតគ័ /rah tatɒ̤ʔ/ v narrate; tell a story វគ័ រ៉ះ តាតគ័ សារ ពូ ឡឹង ម៉ោហ ឡឹង ម៉ីន។ The old man narrated stories about ancient times.

តាកូះ /takouh/ v fight (esp. using weapons) អ្វៃ ពឹង កាណុង អញ់ស៊ែ គួងឡេះ សាព្រៀ តាំបាង ឡឹង កាន តាកូះ ម៉ះ ទ្រឹត លូ ជឹគ ឡូ ។ In the Tampuan folk tales they tell of the battles of Trit and Chelou.

ដារ់ ហាវ /dar haːw/ n morning; around 8 or 9 o'clock អូ ដាម័ ក្យាគ់ កេះ អាញ់ ម៉ី ឡឹង តាឡាត តោ ខង ដារ់ ហាវ ចាំងហីគ កេះ! I can't wait for you to come back from the market because the sun is already getting high.

ដារ់ ណោះ ដារ់ ម៉ោញ /dar nɒh dar maoɲ/ n two or three days ago ពូ អ្លុ អន់តគ់ សារ ឡឹង ដារ់ ណោះ ដារ់ ម៉ោញ កេះ។ They already know what happened two or three days ago.