bɛbɩ́ v couver Kelinbíré wɛɛbɛ́bɩ ɖɩyalá-rɔɔzɩ́. La poule a couvé ses œufs.
bɛɖɩ́ v 1jeter Bú wɛɛbɛ́ɖɩ lɩ́m ɖaḿ wɔnɔɔ́. L'enfant a jeté de l'eau à la déventure de la chambre. 2rejeter Aɖííni-rɔ gɛ baabá wɛɛbɛ́ɖɩ ibú. C'est à cause de la religion que Papa a rejeté son enfant. 3perdre Mɛ́ɛ́bɛ́ɖɩ liideé. J'ai perdu l'argent. 4abandonner Móbú wɛɛbɛ́ɖɩ ma. Mon enfant m'a abandonné.
bɛɖɩrʊ́ Pl: bɛɖɩráa n 1celui qui jette 2celui qui perd
bɛ́ɛ́dɛ́ɛ́rɛ n petit commerce
bɛɛdɩ́ v commercer Kɩyakʊ-daá gɛ bɛ́nbɛɛdɩ́. C'est au marché que l'on commerce.
bɛ́ɛ́dɩ́rɛ Pl: bɛ́ɛ́dá n commerce n.m. Mánlám bɛ́ɛ́dɩ́rɛ Cakaláa-dɛ́ɛ fááɖé-daá. Je fais le commerce dans la boutique de Tchakala.
bɛɛlɩ́ v 1consoler Baabá wɛ́nbɛɛlɩ́ bú wiirú. Papa console l'enfant pleurnichard. 2cajoler Baabá wɛ́nbɛɛlɩ́ ɩɖɛɛlʊ́. Papa cajole sa femme.
bɛɛlɩɖʊ́ Pl: bɛɛlɩɖáa n celui qui console
bɛɛlɩ́tɩ n action de consoler
bɛɛlɔɔ́ Pl: bɛɛlásɩ n petite fente
bɛɛmɩrʊ́ Pl: bɛɛmɩráa n spectateur n.m.
bɛ́ɛ́rɛ Pl: bɛ́ɛ́rɛwá n grand frère ou grande sœur
bɛ́ɛ́tɛ́rɛ́ n rancune n.f. Wɔɔgbɔ́ɔ ma bɛ́ɛ́tɛ́rɛ́. Il m'a gardé rancune.
bɛlɛ́ pron dém ceux-là, celles-là (pour les mots en tem du 1er genre pl/2ème classe nominale)
bɛ́lɛɛtɩ Pl: bɛ́lɛɛtɩwá n ceinture n.f.
bɛlɩ́ɖʊ n celui qui coupe
bɛlɩ́ɩ v 1couper Wɛɛbɛlɩ́ tɩɩwʊ́. Il a coupé un arbre. 2rompre Bɛlɩ́ ma nyɛ́dɛ́ɛ kpɔ́nɔ́ cʊ́kɔ. Rompt-moi un peu de ton pain. 3casser Wɛɛbɛlɩ́ fudúu. Il a cassé l'igname.
bɛ́m v priver Bɛɛbɛ́ bɩgaadʊ́ʊ kíɖíím. On a privé le manger au paresseux.
bɛnbɛ́ pron dém ceux-là, celles-là (pour les mots en tem du 1er genre pl/2ème classe nominale) Ɩráa bɛnbɛ́ gɛ mááná. Ce sont ces gens-là que j’ai vus.
bɛnbɛrɛnsɛ́ n galette assaisonnée