Parcourir le tem


a
b
c
d
ɖ
e
f
g
gb
h
i
ɩ
j
k
kp
l
m
n
ny
ŋ
ŋm
o
ɔ
p
r
s
t
u
ʊ
v
w
y
z

c


cɔtɩ́ v 1lessiver Mɔ́ɔ́jɔ́tɩ módóko. J'ai lessivé ma chemise. 2enfoncer Bíya wɔɔjɔ́tɩ ɖɛ́nɩ yúu bɔɔwʊ́-daá. Les enfants ont enfoncé le bois dans le trou du rat. 3piler légèrement Bɔɔjɔ́tɩ wáámɩ́lá sɩ balá bɔɔ́. On a pilé légèrement le maïs pour préparer la bouillie.
cɔtɩɩ adv honteusement Waagʊrʊ cɔtɩɩ káma baalɩ́ɩ ɩ́rɔ nɛ́. Il s'est levé honteusement du fait qu'on l'a surpris.
cɔtɩrʊ́ Pl: cɔtɩráa n lessiveur n.m., celui qui lessive
cɔtɩ́tɩ n lessive n.f.
cɔvɔká Pl: cɔvɔkásɩ n tartre (péjoratif de cɔɔvɔ́ɔ́wʊ)
cɔwʊrɛ₁ n. 1manière d'être, état nm. 2attitude nm, comportement nm, conduite nf,. Bú ceení-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ fɛ́yɩ́ ma niíni. L'attitude de cet enfant ne me plaît pas.
cɔwʊrɛ₂ 1état nm, apparence nf. Móbú dɛ́ɛ cɔwʊrɛ wánɖʊ́ʊ ma síka-daá. L'état de mon enfant me met dans le doute. 2posture nf. Ɖɛ́nɩ baazáá yɩ ɖɔ́ nɛ́ dɛ́ɛ cɔwʊrɛ cɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ. La posture de cette statue est bonne.
cɔwʊ́ʊ v 1être Bú ceení cɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nyazɩ ɩgaa. Cet enfant est beau comme sa sœur. 2rester Tɩmɛ́rɛ fɛ́yɩ́ nɛ́ tɩmɛlanɖáa wɔɔjɔ́ɔ ɖaána. Les travailleurs sont restés à la maison parce qu'ils étaient au chômage. 3habiter Zubéérá wɔɔjɔ́ɔ Cááwán-daá. Zoubéra a habité à Tchawanda. 4s'asseoir Wúro-dɛ́ɛ bú cɔɔ́ɔ ɩjaa-dɛ́ɛ kpéle-daá. Le prince est assis dans le fauteuil de son papa.
cɔɔnáa v rester avec Alíya wooyuú lííya nɛ́ igoobíya wɔɔgɔ́nɩ bɔcɔɔná yɩ hálɩ aɖʊ́wa. Quand Aliya était en deuil, sa famille est venue rester avec elle jusqu'aux funérailles.
cɔɔnáa iniiká s'occuper de soi
cɔɔnáa ɩzá v veiller
cɔwʊ́ʊ ɩdɩ-ɩdɩ liberté n.f. Alʊ́-dɛ́ɛ ɩcɔ́ɔ ɩdɩ-dɩ kɛ́ɛ tɔ́m kʊbɔ́ndɩ gɛ. Le fait qu'une femme a la liberté d'elle-même est un grand problème.
cɔwʊ́ʊ v 1être Bú ceení cɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nyazɩ ɩgaa. Cet enfant est beau comme sa sœur. 2rester Tɩmɛ́rɛ fɛ́yɩ́ nɛ́ tɩmɛlanɖáa wɔɔjɔ́ɔ ɖaána. Les travailleurs sont restés à la maison parce qu'ils étaient au chômage. 3habiter Zubéérá wɔɔjɔ́ɔ Cááwán-daá. Zoubéra a habité à Tchawanda. 4s'asseoir Wúro-dɛ́ɛ bú cɔɔ́ɔ ɩjaa-dɛ́ɛ kpéle-daá. Le prince est assis dans le fauteuil de son papa.
cɔɔnáa v rester avec Alíya wooyuú lííya nɛ́ igoobíya wɔɔgɔ́nɩ bɔcɔɔná yɩ hálɩ aɖʊ́wa. Quand Aliya était en deuil, sa famille est venue rester avec elle jusqu'aux funérailles.
cɔɔnáa iniiká s'occuper de soi
cɔɔnáa ɩzá v veiller
cɔwʊ́ʊ ɩdɩ-ɩdɩ liberté n.f. Alʊ́-dɛ́ɛ ɩcɔ́ɔ ɩdɩ-dɩ kɛ́ɛ tɔ́m kʊbɔ́ndɩ gɛ. Le fait qu'une femme a la liberté d'elle-même est un grand problème.
cɔwʊ́ʊ v 1être Bú ceení cɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nyazɩ ɩgaa. Cet enfant est beau comme sa sœur. 2rester Tɩmɛ́rɛ fɛ́yɩ́ nɛ́ tɩmɛlanɖáa wɔɔjɔ́ɔ ɖaána. Les travailleurs sont restés à la maison parce qu'ils étaient au chômage. 3habiter Zubéérá wɔɔjɔ́ɔ Cááwán-daá. Zoubéra a habité à Tchawanda. 4s'asseoir Wúro-dɛ́ɛ bú cɔɔ́ɔ ɩjaa-dɛ́ɛ kpéle-daá. Le prince est assis dans le fauteuil de son papa.
cɔɔnáa v rester avec Alíya wooyuú lííya nɛ́ igoobíya wɔɔgɔ́nɩ bɔcɔɔná yɩ hálɩ aɖʊ́wa. Quand Aliya était en deuil, sa famille est venue rester avec elle jusqu'aux funérailles.
cɔɔnáa iniiká s'occuper de soi
cɔɔnáa ɩzá v veiller
cɔwʊ́ʊ ɩdɩ-ɩdɩ liberté n.f. Alʊ́-dɛ́ɛ ɩcɔ́ɔ ɩdɩ-dɩ kɛ́ɛ tɔ́m kʊbɔ́ndɩ gɛ. Le fait qu'une femme a la liberté d'elle-même est un grand problème.
cɔwʊ́ʊ v 1être Bú ceení cɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nyazɩ ɩgaa. Cet enfant est beau comme sa sœur. 2rester Tɩmɛ́rɛ fɛ́yɩ́ nɛ́ tɩmɛlanɖáa wɔɔjɔ́ɔ ɖaána. Les travailleurs sont restés à la maison parce qu'ils étaient au chômage. 3habiter Zubéérá wɔɔjɔ́ɔ Cááwán-daá. Zoubéra a habité à Tchawanda. 4s'asseoir Wúro-dɛ́ɛ bú cɔɔ́ɔ ɩjaa-dɛ́ɛ kpéle-daá. Le prince est assis dans le fauteuil de son papa.
cɔɔnáa v rester avec Alíya wooyuú lííya nɛ́ igoobíya wɔɔgɔ́nɩ bɔcɔɔná yɩ hálɩ aɖʊ́wa. Quand Aliya était en deuil, sa famille est venue rester avec elle jusqu'aux funérailles.
cɔɔnáa iniiká s'occuper de soi
cɔɔnáa ɩzá v veiller
cɔwʊ́ʊ ɩdɩ-ɩdɩ liberté n.f. Alʊ́-dɛ́ɛ ɩcɔ́ɔ ɩdɩ-dɩ kɛ́ɛ tɔ́m kʊbɔ́ndɩ gɛ. Le fait qu'une femme a la liberté d'elle-même est un grand problème.
cɔwʊ́ʊ v 1être Bú ceení cɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nyazɩ ɩgaa. Cet enfant est beau comme sa sœur. 2rester Tɩmɛ́rɛ fɛ́yɩ́ nɛ́ tɩmɛlanɖáa wɔɔjɔ́ɔ ɖaána. Les travailleurs sont restés à la maison parce qu'ils étaient au chômage. 3habiter Zubéérá wɔɔjɔ́ɔ Cááwán-daá. Zoubéra a habité à Tchawanda. 4s'asseoir Wúro-dɛ́ɛ bú cɔɔ́ɔ ɩjaa-dɛ́ɛ kpéle-daá. Le prince est assis dans le fauteuil de son papa.
cɔɔnáa v rester avec Alíya wooyuú lííya nɛ́ igoobíya wɔɔgɔ́nɩ bɔcɔɔná yɩ hálɩ aɖʊ́wa. Quand Aliya était en deuil, sa famille est venue rester avec elle jusqu'aux funérailles.
cɔɔnáa iniiká s'occuper de soi
cɔɔnáa ɩzá v veiller
cɔwʊ́ʊ ɩdɩ-ɩdɩ liberté n.f. Alʊ́-dɛ́ɛ ɩcɔ́ɔ ɩdɩ-dɩ kɛ́ɛ tɔ́m kʊbɔ́ndɩ gɛ. Le fait qu'une femme a la liberté d'elle-même est un grand problème.
cɔyɩyɔ́ɔ Pl: cɔyɩyááwa n sorte de maladie
cucuúni n pli n.m. Mɛ́dɛ́ɛ tóko waala cucuúni káma médékpírí. Mon habit a des plis parce que je ne l'ai pas bien plié.
cúlúḿ idéo le bruit que donne quelque chose de dure qui tombe dans l'eau Nabʊ́rʊ waazála lɔkɔ-daá cúlúḿ. Quelque chose est tombée dans le puits et a fait un bruit.
cumbulɔɔ́-cumbulɔɔ́ n type de pagne
cumbuluú Pl: cumbulíni n variété de lézard
cumíɖe Pl: cumé n touffe n.f.
cunbuluzúu n herbe médicinale
curucuruku n cascade n.f.
cuu idéo bruit de l'eau qu'on verse dans la jarre
cuúdi v remuer Súle weejuúdi kókó na atɩrɩ́. Soulé a remué la bouillie avec la cuillère.
cuule n grosse fumée noire
cuuu idéo jet d'eau
cuúu v 1rétrécir Móójúú mádɩ na mɔzɔkɩnɩnáa ná bɛdɛ́ɛ tɔ́m. Je me suis rétrécit de mes belles-sœurs à cause de leurs problèmes. 2froisser Móójúú tákaraɖá mɛbɛ́ɖɩ. J'ai froissé le papier pour le jeter.