grvng₁ /grəŋ⁵⁵/ 1n 名 winnowing pan (household receptacle woven from bamboo, with large holes on all four sides and a small base) 一种竹编的四方形口较大,底较小的容器 2nclf 名量
Search results for "an"
grvt /grət⁵⁵/ 1vi 不及物动 bite 咬 | dvgeui mi nvgrvt rang. The dog bit me. 狗咬了我. 2nclf 名量 bite; instance of biting (一)咬
mvgrvt v 动 grip; pinch 揪;抓
svgrvt vt 及物动 make bite 使咬
Guizungtuq /gʷi⁵⁵zuk⁵⁵tuʔ⁵⁵/ top 地名 Guizungtu (Fourth Township Village) 坤中土(四乡村名) | Guizung nyvreuq Guizung clan 坤中家族
gul /gul⁵⁵/ vi 不及物动 lay (egg) 孵出 | kati gul pvng'oo. The chick is going to lay an egg. 小鸡要孵出来了. | vng'leum gul lay an egg 鸟蛋孵出来
Gvla /gə³¹lɑ⁵³/ top 地名 Western countries (especially England or France) 西方国家(英国和法国) | Gvla mvli | English loanword "England". Also by extension the area west of the Dulong river, i.e. Burma, during the era of British imperial activity. 英语借词(英格兰).也包括殖民地时代独龙江的西部(缅甸等).
gvlei /gə³¹ləi⁵³/ v 动 1alter 改 2change 换 | svra gvlai change something (for something else) 换东西 | gvleisheu change clothing 换衣服 | Fourth Township. 四乡话.
gvlung /gə³¹luŋ⁵⁵/ v 动 1fuss with 折腾 | Pung chichi gvlung. Pung is fussing with the machine (trying to repair it). 阿普在折腾(修理)机器. 2wrangle with 闹腾 | dvgeui nvpching gvlung. The dog is wrangling with the door (because he wants to get out). 狗在闹门(要出去).
Gvmeu /Gə³¹mɯ⁵⁵/ n 名 God (traditional religion); omniscient celestial divinity and creator 天神;造物主 | Gvmeu dvngtvi very large (as large as the deity) 庞大(天帝一样大)
gvneun /gə³¹nɯn⁵⁵/ v 动 1tangle up (a ball of string) 弄乱(线团) 2teach (someone bad) a lesson (对坏人)教训 (Fourth Township. 四乡话.) 3work with (trying to fix) 摆弄(修理) (Fourth Township. 四乡话.)
gyangblan /ɟɑŋ³¹blɑn⁵⁵/ n 名 ritual to embed prosperity in a house, performed on many different occasions (construction, funerals, the New Year), which includes tossing a bit of flour on the exterior and interior walls, and in the hearth area 繁荣仪式(建房,丧礼,新年的时候,把面粉撒在炉床里,内外墙上) | gyangblan wa
gyangmu /ɟɑŋ³¹mu⁵⁵/ vi 不及物动 be prosperous (honorific) 幸福 | Feminine ending -mu is used with certain items in ritual language. 女性后缀用于仪式语言某些词.