dvgang /də³¹gɑŋ⁵⁵/ v 动 1fry 烤 | pvleq padvgaang. Fry the bread a little bit. 把粑粑烤一下. 2dry by fire 烤干
Search results for "gan"
dvm₁ /dəm⁵³/ vi 不及物动 1be full 满 | ngang dvm di. It's full of water. 水满了. | vngza mvdvm food not filled (to the top) 饭不满 | (一乡)kei dvm laqnyvvl! May you eat your fill! 祝你能吃得饱! | rong dvm sheu mal can't seat any more (fit) 坐不下,坐不成 2increase 加 | cheum vkat dvm make it a little hotter 加热一点 3compare 对比
svdvm₁ vt 及物动 fill up 使满
dvm₄ /dəm⁵⁵/ vi 不及物动 float (on water) 浮;漂在(水上) | ngang do shing dam. There's wood floating on the water. 水上漂着木头.
svdvm₂ vt 及物动 make float 使漂浮
dvngbeum /dəm³¹bɯm⁵⁵/ quant 数量 how much; how much; how many 多少 | (一乡)na ngul dvngbeu vl? How much money do you have? 你有多少钱? | (一乡)ngang dvngbeu rvnaq? How deep is the water? 水有多深? | gya dvngbeum e? How much is this? 这是多少? | (First Township) dvngbeu /dəŋ³¹bɯ⁵⁵/ | (Fourth Township) tabeum /tɑ³¹bɯm⁵⁵/
gam₁ /gɑm⁵⁵/ vi 不及物动 1be blocked (of a route) (路)被阻 | vngning ngang do gam. They were blocked by water. 他们被水阻了. 2be stopped up 堵
svgam vt 及物动 impede 使不能通行
gan /gɑn⁵⁵/ 1v 动 step 迈(步子) | vng hrei ti gan gansheu. He took one step. 他迈了一步. 2nclf 名量 step (一)步
gansheu vi 不及物动 start walking 开始起步
gang /gɑŋ⁵⁵/ v 动 1roast; warm in the sun 烤 | tvmi gang ra. The fire is too hot. 火太烤了. 2shine (of the sun) (太阳)照 | nvm bali gang di. The sun is shining again. 太阳又照(出来)了.
gla /glɑ⁵³/ vi 不及物动 fall 落下 | ngang wang'lu le gla di fell into a vat of water 掉进了大水缸
svgla vt 及物动 cause to fall 使掉下
hrop /xrɔp⁵⁵/ 1v 动 slurp; drink (porridge) 喝(粥) | tupa hrop 2nclf 名量 gulp; mouthful (of liquid) (一)口(水) | nga mi ngang ti hrop ngvk. I drank a mouthful of water. 我喝了一口水. | ti hrop pv'ngaq. Drink it down in one gulp. 干杯. | (Fourth Township) hop /xɔp⁵⁵/
jvng₁ /ʑəŋ⁵³/ vt 及物动 drink (continually) (连续地)大口喝 | vng ngang jvng ra. He is drinking water (continually). 他在大口喝水.
svjvng vt 及物动 ply with drink 使(大口)喝
kizinzin /ki³¹zin⁵³zin⁵⁵/ n 名 flood; deluge 洪水 | kizinzin wa vlang. It was the time of the Great Flood. 是洪水的时间. | Said to derive from the sound produced by a bird spirit announcing the rising waters. By itself, kizin can designate something abnormally large, or the idea of colossal size. Also ngang kizinzin, ngang kizin, kizin ki. 据传说来自宣布洪水鸟神做的声音.单独用可以指定异常大,巨大的概念.
klvng /kləŋ⁵³/ nclf 名量 drop (of liquid) (一)滴 | ngang ti klvng a drop of water 一滴水 | mvgyu nvm klvng spring rain 春雨
leup /lɯp⁵⁵/ vt 及物动 1bury 埋 | vngning tvnni vcvng leup. Today they're burying a man. 他们今天埋(死)人. 2submerge (in a flood) 淹没 3dive 潜水 | ngang leup
long₂ /lɔŋ⁵³/ v 动 wash away (of water) (水)冲走 | nga pvgya ngang mi loong ri. My fishing net was washed away by the water. 我的鱼网被水冲走了.
lung₄ /luŋ³¹/ prt 助词 up; upriver (deictic) 上(趋向朝着某个中心方向由下(游)方往上(游)方进行) | vsanni pv'ngang lung sheu. (You two) head up the mountain tomorrow (I'm going today). (你俩)明天上(山)来吧(我今天先上去).