kya₁/cɑ⁵³/v动1accomplish, be able (completive)得了(能做) | nga di mvkyang.I can't walk.我走不动了. | lu svkyabring something over(应该)拿过来 | nga loq svkya.I have to get back.我得回去. | dop kyavery formidable很厉害 | vcvng mvkyacan't fit people坐不下人2happen发生3reach (time, age etc.)到(时间、年龄)| nga vpei dvgeu cal ning kya.My father is ninety years old.我的父亲到了九十岁. | vteum neu vhreui kya sa.By then it was evening.到了晚上.4get sick生病| zekya vcvngleper麻风病人
kyeumma/cɯm³¹mɑ⁵⁵/n名longhouse, consisting of two parallel rows of hearth areas, used by nuclear families一种长屋(家人公共住所)| Archaic. Literally "mother house".古代.直译“妈家”.
kyeumpa/cɯp⁵⁵pɑ⁵⁵/n名longhouse, consisting of a row of hearth areas apportioned according to married couples一种长屋(家人公共住所)| Archaic. Literally "father house".古代.直译“爸家”.
la-/lɑ³¹/, /lɑʔ⁵⁵/v动jussive (indirect directive)祈使式(说话人建议或希望第三方进行或不进行某种动作)| vng la'ip.(You should) put him to sleep.让他睡吧(我希望). | vng ewa laqmvgeuq.(I'd rather) you not let him speak that way.别让(我不希望)他那样说. | vng laqmamvdeum wa.(Someone said) he shouldn't go back.(某人说)他别返回去了.| Often followed immediately by negative marker. laq-is used before two-syllable and already prefixed verbs.常常加否定词在后面.laq- 用在双音节动词(包括其他语法前缀)前.
le/lɛ³¹/post后置1allative (to; towards)夺格| kyeum le vblaq teumafter we went back home回家以后2anti-ergative (recipient, patient, benefactive)反作格| tvng le nadvgvng?What are you being so stubborn about?你倔强什么? | vta jvng geuq e?What do you want to say?你想说什么?3purposive (in order to)目的格(为了)| prase kei lecome to raid the people来剥削老百姓| (Fourth Township) jvng/ʑəŋ³¹/
lei₁/ləi⁵³/v动plant (sprouts, seedlings)栽(苗)| seum lei beung ning.I am going to plant peach tree sprouts.我去栽桃树吧. | liza laiwe are planting seedlings我们栽秧苗
leum₁/lɯm⁵³/1vi不及物动be warm or hot暖和2v动warm up; heat up热;加热| vngza sheul maleum ning?Should I heat up the cold rice?(我)要不要把冷饭热一下?| (Fourth Township) vkat/ə³¹kɑt⁵⁵/