dvm₅ /dəm⁵⁵/ prt 助词 inchoative (be about to) 将要 | (四乡)Mvningwang Bvngpot le di dvm e ra, na vtei wa dvm? When you go to Bapo next year, what will you do? 明年去巴坡你要怎么办? | (四乡)lambroq me neu ngaq dvm svlon. His friends are encouraging him to drink. 他的朋友劝他喝. | Fourth Township. 四乡话.
Search results for "at"
-dvm /dəm⁵⁵/ n 名 place 处 | shindvm ti dvm a grassy field 一块草地 | rvnaq dvm deep area (in water) 深处 | Used in many village names, such as Krongdvm. 用于各种村名如 Krongdvm.
dvma /də³¹mɑ⁵⁵/ n 名 betrothed young woman (not yet married or moved in with her in-laws) (未过门的)媳妇 | dvma lu integrate a daughter-in-law into her in-laws' household 欢迎新媳妇进家庭
dvnan /də³¹nɑn⁵³/ v 动 sound like movement or activity 有动静 | ko do tvng dvnan raq e? What's that sound of activity coming from over there? 那儿是什么在动?
dvngbeum /dəm³¹bɯm⁵⁵/ quant 数量 how much; how much; how many 多少 | (一乡)na ngul dvngbeu vl? How much money do you have? 你有多少钱? | (一乡)ngang dvngbeu rvnaq? How deep is the water? 水有多深? | gya dvngbeum e? How much is this? 这是多少? | (First Township) dvngbeu /dəŋ³¹bɯ⁵⁵/ | (Fourth Township) tabeum /tɑ³¹bɯm⁵⁵/
dvp /dəp⁵⁵/ v 动 1nail; hammer in 钉 | gyaq lok pvdap. Hammer here. 钉在这儿. | 2stick 贴 3go with; fit well; match (in appearance or status) 配得上
dvruq /də³¹ruʔ⁵⁵/ n 名 1group of people (forming a circle) (围成圈坐着的)人群 | vcvng ti dvruq 2Trung rite of bovine sacrifice traditionally associated with the lunar New Year 剽牛仪式 | dvruq wa
dvwat /də³¹wɑt⁵⁵/ n 名 type of hunting trap, usually made of bamboo and activated when an animal steps on a string 一种扣子(地弩)
dyer /dyer⁵⁵/ vi 不及物动 be bare 光秃 | u dyer bald-headed (naturally) 光头(自然的) | mvli dyerdyer the land is bare 地上不长草
e₁ /ɛ⁵³/ 1cop 系 be 是 | vtvng e, manvso? Do you know what they are? 你知道他们是什么? | vng vmi e? Who is he? 她是谁? 2prt 助词 sentence-final 吧(句末助词) 3prt 助词 question marker 吗(疑问) | na mvndi e? You're not going? 你不去吗?(Fourth Township. 四乡话.)
ebesheu /ɛ⁵⁵bə³¹ɕɯ³¹/ conn 连 1in that case 这样的话...也 2no matter what 无论如何 | ebesheu, na pvdi beu. No matter what, you're going. 无论如何,你去吧. 3but 可是 | (Fourth Township) edisheu /ɛ⁵⁵di⁵⁵ɕɯ³¹/
edisheu /ɛ⁵⁵di⁵⁵ɕɯ³¹/ conn 连 1that being the case 这样的话...也 | edisheu nga mvding. If that's how it is, I'm not going either. 这样的话,我也不去. 2no matter what 无论如何 | vtei wa edisheu no matter what 不管怎么样;无论如何 | Fourth Township. 四乡话.
ekek /ɛk⁵⁵ɛk⁵⁵/ adv 副 sound of cracking 碎裂声 | ekek wa geuq tvng geuq da e? What is making that cracking sound? “哎哎”地叫,什么东西在叫? | Onomatapoetic. 象声词.
eq₂ /ɛʔ⁵⁵/ v 动 crack open (with one's teeth) 嗑开(瓜子壳) | gya eq jin pvkai. Crack this open and eat it. 把这个磕开了吃. | Onomatapoetic. 象声词.
eup /ɯp⁵⁵/ vi 不及物动 suffocate (from smoke) (烟)呛 | vng neut mi eup. He was suffocated by the smoke. 他被烟呛着了.
sv'eup vt 及物动 be suffocated with smoke 使被(烟)呛
ewa /ɛ³¹wɑ⁵⁵/ adv 副 so; thus 那样 | ewa mvnwa neu. Don't do it that way. 别那样做. | ewa emi therefore 因此 | (First Township) yawa /jɑ³¹wɑ⁵⁵/
ga₁ /gɑ⁵³/ vi 不及物动 1brighten 亮 | nvm ga The sky is brightening. 天亮了 2be bright | ko do tvng ga e? What's so bright over there? 那儿是什么亮?
svga vt 及物动 illuminate 照亮
gam₁ /gɑm⁵⁵/ vi 不及物动 1be blocked (of a route) (路)被阻 | vngning ngang do gam. They were blocked by water. 他们被水阻了. 2be stopped up 堵
svgam vt 及物动 impede 使不能通行
gar'v'gar /gɑr⁵⁵ə³¹gɑr⁵⁵/ vi 不及物动 (walk) with legs splayed out (considered unattractive) (脚)岔开地;缝隙大地(走路) | ko pvma hrei gar'v'gar, gyvng mvgvm. That woman is bow-legged, not very attractive. 那个女的脚岔开的不好看.
geul /gɯl⁵⁵/ vi 不及物动 be stuck at an impasse, with no way forward 无路可走 | (一乡)gi tvp mal geul gi. Can't go any further, we're at an impasse. 走不成了,无路可走.
svgeul vt 及物动 force; teach lesson 逼;教训
geuq /gɯʔ⁵⁵/ vt 及物动 1say; speak 说 | tvng nvgeuq pvngwa? What are you going to say? 你要说什么? | geuq mazu speak wrongly 说错 2call over (people) 叫(人) | vngning chuq nvgeuq beu. Go call over them here for a minute. 去叫一下他们. 3call (of animals) 叫(动物) 4make a sound 响
svgeuq vt 及物动 make ring 使响