Search for a word in the Tuwali Ifugao dictionary

To search for a word, type it into the box on the right.
You can search for the Tuwali Ifugao or English word or part of a word.

[Tip: you can ignore the Languages and Parts of Speech drop-down boxes - they are for advanced searches]

Browse Vernacular - English

a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

d


Disember 1comm. December. Kotol hin Disember. It’s cold in December. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time.) 2proc. to become the month of December. Dumisember ke on lomlom. When December comes, it is always raining. ‑um‑. 2G Processes. Language Of Borrowing: English.
disgrasya 1comm. vehicular accident. Dakol di nate handi waday disgrasya. Many died when there was an accident. Sim: aksidente. (sem. domains: 7.2.4.1.1 - Vehicle.) 2intrans. to undergo an accident; to cause an accident. Madisgrasya ka hin adika mun-ule. You will meet an accident if you do not go slow. Dumisgrasya nan kinapya yu. The thing you made could cause an accident. ma‑, ‑um‑. Language Of Borrowing: Spanish.
disiplina 1comm. refers to the training or punishment of someone. (sem. domains: 4.5.3.3 - Discipline, train.) 2trans. to train or punish someone. Deket disiplinaom di imbabalem ya luminggop ka. If you discipline your child, you will experience peace. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact.
disipulos 1comm. disciples. Himpulut duwa nan disipulos Jesus. Jesus had twelve disciples. 2intrans. to disciple someone. Nundisipulos Jesus da Juan ke Pedro. Jesus discipled Juan and Pedro. muN‑/nuN‑.
dismaya 1sta. to be dismayed, to experience a loss of well-being or courage; to feel anxious; dismayed; discouraged; disheartened. <May be a state (ma-) or process (-um-).> Adika madismaya hin adida dumatong ad uwani. Do not be dismayed if they do not arrive now. Dumismaya nan inat mu. What you did is discouraging. ma‑/na‑, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 3.4.2.4.1 - Worried.) 2trans. to discourage someone. Adim dismayaon nan ibam. Do not discourage your sibling. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 4.3 - Behavior.) Language Of Borrowing: English.
distorbo (sp. var. of distulbu)
distulbu (sp. var. dittolbo; sp. var. distorbo) 1comm. disturbance; annoyance. Opya ka te distulbu ka ya abu. Keep quiet because you are only a disturbance. Kaanom nan alad te distulbu tuh ingunu. Remove the fence because it is a disturbance to the task. 2trans. to disturb. Adim distulbuwon nan golang te nahuyop. Do not disturb the child because he is asleep. Madistulbu nadan nahuyop hi ngalam. Those asleep will be disturbed by your noise. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. (sem. domains: 4 - Social behavior.) 3intrans. to annoy. ‑um‑/‑imm‑. Language Of Borrowing: English.
Disyembre prop. refers to the month of December.
dita pers. 1us-two; first person, dual pronoun, member of Set 3 object; cross-referenced by verbal affixes. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.) 2we-two; first person, dual pronoun, a member of Set 4 subject pronouns, preposed before the verb and cross-referenced by the verbal affix. Ditan duway ahi mangala nah intalun Oltagon an balat. We-two will be the ones to get the bananas that Oltagon kept. n. ph. ke dita
ditak 1comm. rite of sacrifice for headhunting expedition. (sem. domains: 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.) 2trans. to perform the ditak ritual. Munditak da Aliguyon, ditakan day pinate da. Aliguyon and party are performing the ditak-ritual offering a sacrifice because they killed a man. ‑an.
ditaku pers. 1us-all; first person, plural inclusive pronoun; member of Set 3 object pronouns; cross-referenced by verbal affixes. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.) 2we-all; first person, plural pronoun; member of Set 4 subject pronouns; the subject is fronted and cross-referenced by verbal affixes. Ditakuy kombahul peman. We-all are certainly the ones at fault. Ditaku ken Ipugaw ya kulugon takun wadaday bibiyo weno pinading. We Ifugaos believe that there are bibiyo spirits or pinading spirits. n. ph. ke ditaku
ditdit trans. to hammer something to make it flat, e.g. metal, or in the work of blacksmithing. Dinitdit Ramon nan gumok ot makapyah otak. Ramon hammered the iron flat and made it into a bolo. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)
dittolbo (sp. var. of distulbu) (infl. dumittolbo)
diwol 1trans. to shake something back and forth horizontally. Idiwol nan gulding nan alad. The goat shook the fence. i‑/iN‑. 3E Move object directionally. Sim: wat’ang, wagot, wowod. (sem. domains: 7.3.1.3 - Shake, 7.2.2.8 - Move back and forth.) 2intrans. the shaking of something. Mundiwol tun bale yu. Your house shakes. Dimmiwol nan kaiw ot iang-ang ku ya wada on bulangon. The tree shook and when I looked, there was a monkey. Mundiwwolan nan bale dih kimmolyog. The house was shaking during the earthquake. muN‑/nuN‑ ‑um‑/‑imm‑, muN‑ ‑an.
diyablo (sp. var. diyablu) comm. devil. Syn: demonyo. Language Of Borrowing: Spanish.
diyablu (sp. var. of diyablo) comm. devil; demon. Kay diyablu hi tulang mu hin nabutong. Your brother is like the devil when he’s drunk. (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.)
diyat open eyes. 1.1trans. to open eyes. Diniyat Bugan nan matanah namodwongana. Bugan opened her eyes wide in surprise. Diyaton yuy mata yu ta tibon yu. Open your eyes wide so you will see it. Adi madiyat di matana. Her eyes cannot be opened. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 2.3.1 - See.) 1.2intrans. to open the eyes wide, appearing to stare at something. Pundiyat nay matana. She was opening her eyes wide./She was staring. puN‑. 1.3nom. to have eyes opened. Mahakit di ek pundiyatan hi matak te nakamataak. It is painful when I open my eyes because I’m having sore eyes. puN‑ ‑an.
diye dem. that one; refers to someone or something that is away from both speaker and hearer; shortened form of hidiye, a member of Set 3 demonstrative pronouns. Ya kanan diyey “Eyak umayag hi talak.” And that one answered “I’ll call for a jeep.” hidiye
diyos (sp. var. of dios)
diyyu dem. there far away; over yonder. Diyyu nan balen da Pedro. There yonder is the house of Pedro. (sem. domains: 8.5.1 - Here, there.)
doctora refers to a female physician; doctor. Sim: doktor.
doddoy 1sta. to be sluggish, refers to someone who qualifies as a slow-poke who is sluggish and slow in movement. An-anusan diday nadoddoy. Be patient with slowpokes. na‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. Sim: luyyut. (sem. domains: 6.1.2.4.2 - Lazy.) 2trans. to do something that indicates an aversion to exertion. Adim ke doddoyon tuwali. Don’t intentionally be sluggish in doing it. ‑on/‑in‑.
dodong sta. to be corroded, the state of a metal being destroyed by rust. Nadodongan hituwen banga. This pot is corroded. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.3.7.8.1 - Rust.)
dogap 1trans. to treat impartially or indifferently; to act in a way that does not differentiate among people. Idgap da kanuy pangibalohan da nah iKiangan. They do not differentiate among the people of Kiangan in taking revenge. Inidgap day ayag an adi umat nah waday imbitasyon an ammuna nadan nidattan an ume. They did not differentiate in their inviting of people, unlike when there are invitations and only those who receive them may go. i‑/iN‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 4.7.9.1 - Impartial.) 2vary an action or activity. 2.1trans. to change or vary an activity ; to vary an action or activity without differentiating. Adim dogapon di pakikanam. Don’t eat at just anybody’s house. (randomly selected) Dogapom di ubunam. Why don’t you find a permanent seat and quit jumping from seat to seat. (check) morphology: dogapon ‑on ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 2.2pass. to be non-discriminate; varied. Nadgap di ngunuk. I have work that is varied. Nadgap di inayagan da. They called for just anyone. Nadgap di kalkalyom. You are talking of various topics.
doggan ( indoggan) comm. in back of the body; backside of something; behind. Immalih ina an nalpu nah indoggan di bale Mother came from behind the house (sem. domains: 8.5.1.1.1 - Behind.)


Publication Status

Rough draft

Self-reviewed draft

Community-reviewed draft

Consultant approved

Finished (no formal publication)

Formally published