Search results for "amping"

kudu comm. stamping sounds on the floor or ground; rumbling noise, e.g. children running on floor boards, a number of hoofed animals running. Nganneh naen kudu? What is that stamping sound? Mungkukudu da bo nadan u-unga nah bale. The children are making rumbling noises again in the house. Sim: anikdul. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)

dopdoponay kalata (id. of dopdop) he wanders around, just loitering (lit. he is tamping-down the road). (sem. domains: 7.2.1.3 - Wander.)

baltung 1comm. ritual in which the Ifugao shamans stamp their feet after each sentence of the ritual chant. Ingunu da nan baltung nah hogop. They perform the baltung-ritual during the hogop-ritual. (sem. domains: 4.3.9.1 - Custom.) 2trans. to perform the baltung-ritual. Baltungan dah tulun babuy nan balen da Jose. They are going to perform the baltung ritual with three pigs in the house of Jose. Mumbaltung hi Jose. Jose will perform the baltung-ritual. ‑an/‑in‑ ‑an, muN‑. 3comm. refers to the sound of the rapid stamping of feet. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.) 4intrans. to stamp one’s feet in rapid succession. [performed during the hogop ritual.] Mumbaltung da boh hilong. They are going to stamp their feet again tonight. Bumanalbaltung hanadan u-unga. The children are always stamping their feet. Mapmaphod hhi Dulyaggan ten mumbaltung. Dulaggan was very skillful when he was doing the baltung ritual. muN‑, ‑um‑.

amping (sp. var. app’ing) trans. 1to slap the face. Iamping ku tun taklek. I’ll use my hand in slapping. Eka piamping. You are letting yourself be slapped. i‑/iN‑, pi‑. Sim: apap. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.) 2to slap; the person slapping is highlighted rather the one being slapped. Mamolta day umamping hi tagu. Those who slap people will be fined. ‑um‑/‑imm‑.

alikudukud 1comm. sound of stamping feet, done in anger or vexation. Sim: alidogdog, anikdul. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.) 2intrans. rumbling noise of thunder. Mun-alikudukud di kidul an kay da mumpupuddug hi kabunyan. The thunder made a rumbling noise as if there were people running after each other in the sky. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 1.1.3.6 - Lightning, thunder.) 3intrans. to make a rumbling noise from stamping feet, e.g. children running around the house. [Ifugao houses are built off the ground so that running feet create a reverberating sound.] Mun-alikudukud/Umalikuddukud day u-unga. The children are making a stamping noise. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 1D Sounds.

dopdop trans. to pack down; to tamp down, by walking or tramping with feet. Dopdopon yu nan banong. Tamp down the ricefield dike. Tibon yut adiyu idopdop nan nitanom. Be careful not to trample the plants. Nadopdop tun galden ku te idannalan yuh tu. My garden is packed down because you are always walking on it. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) id. dopdoponay kalata

bolhe 1intrans. to divorce; marital separation. Mumbolhe da te anampingona. They are divorcing because he always slaps her. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 2.6.1.4 - Divorce.) 2trans. to divorce someone. Imbolhe na nan inayana te adi pakaimbabale. He divorced his wife because she cannot bear a child. i‑/iN‑.

apap 1trans. to slap someone on the face. Apapon daka hin mungngohe ka. I’ll slap you if you are obstinate. ‑on/‑in‑. 4B Tactile actions. Sim: amping. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.) 2comm. a hit with the open hand. Mahakit di apap nan ha-oy ot apappok bo damdama. His slap hurt me so I also slapped him.

pungkampuwan (fr. var. of kampu) comm. a lodging place; camping grounds. Nah balen da tulang amay pungkampuwan mi. We will lodge in the house of our father’s brother.

pute trans. to place things loosely. Adim ipuputey pamping mu. Do not position the stones in the riprap loosely. Nipupute nan kaiw an napuwok. The tree which was broken by the storm is hanging loosely. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

ungngu 1trans. to kiss. Adim kayan ungnguwon di takle na. I dare you to kiss her hand. Inungngun Pedlo di takle na ya in-amping nan hiyah diyen takle. Pedlo kissed her on her hand and she slapped him with that hand. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 4.1.8 - Show affection.) 2rec. to kiss one another. Nun-ungngu da nah simbaan. They kissed each other in the church. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Ilocano.