Search results for "anidu"

on 1lk. this linker connects a complement to a main clause predicate or an adverbial predicate. Kanak pe on no abunay apuy ya kanan gayam ot takon hidiyen lata ya mun-anidu ta. I thought that it is only a fire by which we can acquire heat. Maanlaanak an mundawdaw-en nah bungana on kinkinnan ku. I enjoyed picking and eating the fruit. (sem. domains: 9.6.3.1 - Markers of transition.) 2det. introductory determiner; marks an indefinite, non-specific person or thing; the person or thing referent is contingent on information in context. Wada on tagun immalin manamak ke he-a. There was a man who came looking for you. Kediyen algon pumbungbungan da ya immali on inhinyeron mangiha-ad hi bungbung That day when they blasted the rocks, an engineer came to put dynamite sticks (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.) comp. deke on

lulug 1comm. knee. Nagadgadan di lulug na. His knees were bruised. La-uwanay lulug ya deyan umanidu hin tininggadan da. Its height comes to your knee and yet, it gives heat when they light it. (sem. domains: 2.1.3.2 - Leg.) 2sta. to be knee high. Milulug nan liting nah daulon handi pimmuwok. The water under the house reached up to the knees when it stormed. mi‑. der. ilulugan

ha-ad (sp. var. haad) 1to place something. 1.1trans. to move an object away from agent and place or position it somewhere. Iha-ad mu nan od-odnam ne immali kah tu. Put down the thing you are holding, then come here. i‑/iN‑ . 3A Move and position object. Sim: patuk. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 1.2trans. to move and place an object on/at a site, the site is cross-referenced. Ha-adan takuh kodot nan gattuk ta kanom nan gando. Let’s put some poison on the yam so that the rat will eat it. ‑an/‑in‑ ‑an. 1.3trans. to move and place an object, the spatial placement is important. Ha-adom nan kaiw ne pinatak mu. Set the wood vertically then nail it. ‑on/‑in‑. 2pass. something is placed. Ya kananay “Pun-aniduwan” ot to tukabana ot alana nan niha-ad ad dalom. And he said “It’s a heater”, so he uncovered it and got something placed inside. mi‑/ni‑. 3pass. something or someone stays in a place. Hanadan bibiyo ya miha-ad da kanuh liyang, nah buddalan di ob-ob These bibiyo or pinading accordingly stay or live in caves, near the springs mi‑/ni‑. infl. makiha-ad

deya (sp. var. daya) (comp. of de, ya) adjunct. see there! expression of confirmation. Deya ot an nun-obbo kayun dimmatong. There, you arrived one after the other. La-uwanay lulug ya deyan umanidu hin tininggadan da. Its height comes to your knee and yet, there, it gives heat when they light it. Interjection. comp. deyahdi comp. deyahna comp. deyahtu

dangdang trans. to place something near the fireplace to heat or warm. Idangdang mu nan bangan waday danum ta umatung. Place the pot that has water near the fire so that it will be heated. Mundangdang kah liting. Place the water near the fire. Mundangdangak te naktolak. I will sit by the fire because I’m cold. Dinangdang nan apuy nan plastik ot mapai. The fire heated the plastic glass and it was destroyed. Dumangdang nan apuy ten mih-up ta. The fire warms when we are near it. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑, ‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 3A Move and position object at site. Sim: anidu. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)

bangun₁ comm. hearth; fireplace; cooking place in native house. [Considered the female part of the house.] Eyak mun-anidu dih bangun. I’m going to warm myself at the hearth. Part: hay-ungngan. (sem. domains: 5.1.1 - Furniture.) R. F. Barton

ap’uy 1comm. the burning of a substance resulting in a chemical reaction which releases heat and light; fire. Nad-op nan apuy. The fire went out. Kanak pe on no abunay apuy ya kanan gayam ot takon hidiyen lata ya mun-anidu ta. I thought that it is only a fire, even though that is a can, and we can be warmed. Sim: banawat. (sem. domains: 5.5.4 - Burn, 5.5 - Fire.) 2trans. to start a fire by specifying the firewood to be used. Em apuyan din itungu ne uggan mu tibon hin maphod di apuy na. Go and build a fire with that firewood and see to it that the fire burns well. Adi matiboy tokona ya kumalat. (apuy) You cannot see its mouth but it bites. (fire)(riddle) ‑an/‑in‑ ‑an. 3intrans. to build a fire. Mun-apuy ka. You build a fire. muN‑/nuN‑. id. bimmalay apuy da id. inda-i ta bumalay apuy da id. kay naapuyan di tokok

anidu intrans. to warm oneself near the fire. Eka mun-anidu nah kad-an nan dalikan. Warm yourself by the hearth. Kanak pe on no abunay apuy ya kanan gayam ot takon hidiyen lata ya mun-anidu. I thought that only a fire (can warm us) and yet even that can can warm us. La-uwanay lulug ya deyan umanidu hin tininggadan da. Its height comes to your knee and yet, it gives heat when they light it. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 1B Movment with a directional component. Sim: dangdang. der. pun-aniduwan

abuna (comp. of abu) advpred. 1it was only; there was only Abunay babuy ya manuk an mundallan. It was only the animals walking about (that she had to play with). Limiting or minimalizing. (sem. domains: 8.3.5.3.3 - Unique.) 2 it is only; the predicate modifies and constrains what is asserted. Abuna tuy dingngol ku mipanggep kediyen naat. This is only what I have heard about that case. Kanak pe on no abunay apuy ya kanan gayam ot takon hidiyen lata ya mun-anidu ta. I thought that it is only a fire (that we can acquire heat) and yet even as for that metal (thing), we can warm ourselves. Abunay hukik an nangipakkid nah adol di kaiw, mu ongnga-ongngal ot muntattayunak nah hapang. It was only my legs that held on around the trunk of the tree; but it was very big so I had to hang from a branch. comp. abunadi

pun-aniduwan (der. of anidu) nom. refers to an object that gives out heat. Ya kananay “Pun-aniduwan.” ot to tukabana ot alana nan niha-ad ad dalom. And he said “It’s a heater.” so he uncovered it and got something inside.

tinggad trans. to light something with a match. la-uwanay lulug ya deyan umanidu hin tininggadan da. Its height comes to your knee and yet, it gives heat when they light it. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented site. (sem. domains: 5.5.1 - Light a fire.)