Search results for "appo"

ngihom 1sta. to grimace in showing displeasure, frustration or disappointment. Dingngol nay kalim ya nangihom. When he heard your voice, he looked displeased. ma‑/na‑. 2trans. to grimace at or about something. Ngingihomona ta nangamung. He is always grimacing (at something). ‑on/‑in‑.

na- -an pass. this circumfix derives the past tense passive form of Class 5 verbal roots. Indani ya nadatngan hidiyen nagtud an algo. Then, the appointed day came. Impundallan da nan nasugatan. They let the wounded person walk. Natanoman hi kaiw nan bilid. The tree was planted on the mountain. Sim: ma- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

naappowan (infl. of appo) pass. to have been beaten in a race or other competition. Naappowan hi Jose handi numpuddug dan Pedro. Pedro overtook Jose when they raced. na‑ ‑an.

meyor (sp. var. mayor) 1comm. the chief executive of a municipality or town, elected or appointed. Dakol di nuwang nan meyor. The mayor has many carabao. (sem. domains: 4.6.1.2 - Government official.) 2intrans. to be mayor; to serve as mayor. Hi Pio di mummeyor ad uwani te numbakasyon hi meyor. Pio will act as the mayor because the mayor has taken a leave. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: English.

mappolwa comm. refers to one of the places that is considered to be for the souls of the dead; it is believed that when someone dies, he/she will go to the place of the ancestors.

ma-₃ abl. this prefix encodes an abilitative modality; able to do something. Manomnom kun handi keh kau-unga mi ya wadaday nihag-on kediyen ob-ob hi o-ongal an batu. I can remember that when we were children, there were big rocks beside the same spring. Makeke nan lobong te atappo. The lake can be swam because it is shallow. Magibok nan wadan nah pingngit di wa-el. He could sense that he was by a creek. Sim: maka-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

lappog (sp. var. lappod) 1comm. woman’s skirt; one-piece dress. Andukkey lappog na. Her skirt is long. (sem. domains: 5.3.2 - Women's clothing.) 2intrans. to wear a skirt. Eka munlappog. Go put on your skirt. muN‑/nuN‑.

lappod (sp. var. of lappog) comm. woman’s skirt; one-piece dress. (sem. domains: 5.3.2 - Women's clothing.)

lappaw (sp. var. lappao) 1comm. a flower; blossom; bloom; leaves of a flower plant, particularly the sunflower variety. Nganney lappao hi impakappinhod mu? What flower do you like a lot? (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.) 2proc. for a plant or tree to blossom. Tuwen lumappo day kape. Soon the coffee plants will blossom. ‑um‑/‑imm‑. 2G Processes. 3comm. sunflower. Lappaw di indahida na nah dulung. He rubbed the floor with sunflower leaves. 4trans. to rub sunflower leaves on a surface. Lappawan yu nan dulung. Rub sunflower leaves on the floor. ‑an/‑in‑ ‑an.

koga 1to cry. 1.1intrans. to make a vocal sound while shedding tears due to emotional feelings of sorrow or pain. Adika kumga te matlingak. Don’t cry because it will be irritating to my ears. Immabilod di matana te kinumga. Her eyes became swollen and red because she cried. ‑um‑/‑inum‑. Class 2D, Vocal sounds expressing feeling. (sem. domains: 3.5.6.5 - Cry, tear.) 1.2intrans. to be crying, durative aspect. Tipet mungkoga ka? Why are you crying? muN‑/nuN‑. 2to cry. 2.1trans. to cry about something; the affix cross-references the idea that crying is the manner of handling a disappointment or problem. Ikga na hin maapput. She will cry if defeated. i‑/iN‑. 2.2trans. to cry about something; the affix cross-references the reason for the crying. Kog-ana nan naten ahu na. She is crying about her dead dog. ‑an/‑in‑ ‑an.

kattog adjunct. 1expression of a feeling of uncertainty; also, there can be a sense of futility based on the inability to fulfill expectations or the futility of an action; uncertainty. Hituwe kattog di midat mi. This is only what we can give. Pangalim nin kattog di babale nadan udum bon matibo mo bokon ta datuwe nan kalyon an bapor. You may think that what you see are houses but these are what they call ships. Attitudinal. (sem. domains: 9.4.4.6 - Unsure.) 2expresses a feeling of disappointment; unfortunately. Ot ituntun-ud mon kattog Malya hanan lata hanadah iibanan linalaki. Malya had to hold the can and be contented with just following her brothers.

kakaw (sp. var. kakao) comm. tree and/or fruit, jackfruit variety. [The sap is boiled and the resulting sticky substance is placed on sticks to catch ricebirds in the rice fields.] Pakappodhok di tamtam di kakaw. I like the taste of jackfruit very much. Pakappinhod di dakol nan kakaw. Many people love jackfruit. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

inappowan (infl. of appo) trans. to have overtaken someone in a race or a task being performed. ‑in‑ ‑an.

gawan quan. may refer to the middle of night or day. Takon di gawan di hilong ya paka-ang-angona ya pakadopapponay gando ya ulog an hidiyey kanona. Even if it is the middle of the night it sees clearly and catches rats and snakes for food. (refers to an owl) Ta hin-uddum on gawan di hilong on ahi immanamut. So he would sometimes come home in the middle of the night. der. munggawa

datong₁ 1intrans. to reach a destination; to arrive. Dimmatong dad Lagawe ad nakugab. They arrived at Lagawe yesterday. Madatong di tiempon ahi daka tibon. The time will arrive when I’ll see you. Dakol day tatagun e munhood hi iiba dan dumatong. Many people go to meet their relatives who are arriving. ‑um‑/‑imm‑, ma‑. 2A Movement, from one place to another.. (sem. domains: 7.2.3.3.1 - Arrive.) 2trans. to arrive, bringing something with oneself. <The prefix cross-references the object that is brought.> Idatong yu nan itunguh bale. Bring the firewood up to our house. Indatong da nan babuy dih indai. They arrived with the pig a while ago. i‑/iN‑. 3F Move something along with onself. (sem. domains: 7.3.3 - Take somewhere.) 3trans. the site of arrival is an object that is cross-referenced, a person, place or time. <Morphophonology: datngan; dinatngan; the ‘o’ in the second syllable of the root is lost when a suffix is added.> Datngan hiyah di. You will arrive there where he’ll be. Dinatngan Jose hitud Kiangan ad nakugab. Jose arrived here in Kiangan yesterday. Indani ya nadatngan hidiyen nagtud an algo. Then, the appointed day arrived. ‑an/‑in‑‑an. infl. madatngan

dalom₂ 1adj. deep, measured from the surface, extending downward, e.g. depth of water or hole in the ground. Adi adalom nan nungkekeyan mi. The place where we swam is not deep. Adalom nan puhung. The pool is deep. a‑/an‑. Dimension quantifier. Opp: tappo; Sim: halom. (sem. domains: 8.2.6.5 - Deep, shallow.) 2nom. underneath a surface. Nah dalom di pitok di kihdiyan di yuyu. It is underneath mud that Japanese fish live. (sem. domains: 8.5.1.3.2 - Under, below.) 3proc. for something like a river to become deep. Dimmalom nan wangwang te immolwang. The river deepened because of the flash flood. ‑um‑/‑immi‑. (sem. domains: 9.1.1.2 - Become, change state.) 4trans. to bury or put something deep. An indalom muy nangilubuk mu ta adi mahamuy? Did you bury it deep so that it can’t be smelled? i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.) der. dallom der. kadalom der. kinadallom id. nidalom ni pungkalkalli infl. adallom n. ph. ad dalom

cabecillas comm. those appointed to oversee ranches during American and Spanish times. {hist} Lourdes S. Dulawan: Ifugao Culture and History

atappo (infl. of tappo) adj. shallow depth. Atappoy wa-el hin inugawan. Rivers are shallow during the dry season. Nakaittapo. It is very shallow. a‑/aN‑. Dimension quantifier. (sem. domains: 8.2.6.5 - Deep, shallow.)

appo 1intrans. to compete in an activity related to time; to race, to finish a task before another person. Mun-appo dan munbayu. They were racing as to who will be the first to finish pounding. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 7.2.1.1.1 - Run.) 2trans. to overtake, as in a race to compete or complete. Beletam an bumtik ta adi daka appowan ke hiya. Run as fast as you can so he will not overtake you. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented sites. infl. appowan infl. inappowan infl. naappowan

akaw adjunct. expression of dismay or disappointment; good grief; oh no. Eka ke ibagan Sakai hin mabalin an makilugan takuh kotsa da. Akaw, adiyak te bumainak. Would you go and ask Sakai if we can ride with him in his car? Oh no, I will not because I would be embarassed. Interjection. (sem. domains: 9.2.7 - Interjections.)

di₂ det. a determiner that marks indefinite reference of nouns and noun phrases. Takon di gawan di hilong ya paka-ang-angona ya pakadopapponay gando ya ulog an hidiyey kanona. Even if it is very dark it (an owl) sees clearly and catches rats and snakes for food. In-anamut di dakol di inangang da. Many came home hungry. Nalgom di pinhod mun gattangon mipalpun nah kaitayan ingganah nah kaongngalan ya wadan wada. Anything that you want to buy, from the smallest item to the largest is available. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)

appowan (infl. of appo) trans. to overtake someone. Beletam an bumtik ta adi daka appowan ke hiya. Run as fast as you can so he will not overtake you. ‑an/‑in‑ ‑an.

kahi- mod. this prefix encodes a participatory concept with a neutral or present tense. Kahitatappo day naten dolog. Dead fish were floating everywhere on the surface (on the top). Kal-inadi ya kahibubutik nadan babuy nah dopla ot pun-iyapa da nah baybay ot malting da. (Luke 8:33b) Immediately, the pigs joined together in running to the cliff and they jumped into the lake and drowned. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

apap 1trans. to slap someone on the face. Apapon daka hin mungngohe ka. I’ll slap you if you are obstinate. ‑on/‑in‑. 4B Tactile actions. Sim: amping. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.) 2comm. a hit with the open hand. Mahakit di apap nan ha-oy ot apappok bo damdama. His slap hurt me so I also slapped him.

pongpong trans. to hold something tightly; to grasp; to grip, e.g. the handle of a machete, ax, etc. Nganne ahan hinaen popongpongam? What is that you are grasping? Pinongpong na nan otak ot ipalang na nah tongod di nuwang. He held the machete tightly and cut the carabao’s neck. Pakappongpongom ta adi nalakan maplo. You hold it tightly so it won’t be snatched easily. ‑on/‑in‑, ‑an, paka‑ ‑on. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.3.4.4 - Hold.)
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >