Search results for "bida"

malamala comm. a story about imaginary beings such as fairies, giants, etc.; malamala, i.e. ‘once upon a time’ or ‘there was once’ generally begins the story. Malamala da Amman Unga. There was once Amma and Ungnga. Sim: istolya, a-apo, bida. (sem. domains: 3.5.4 - Story.)

istolya (sp. var. ittolya; sp. var. istorya) 1comm. the telling of events or happenings; story; tale. Dakol di istolya hi donglon yuh di. You will hear many stories there. Handih kaittay ku ya dakol di istolyan di aammod ya nadan umali bale. When I was small, I heard many stories from older folks and from those who came to our house to visit. Sim: a-apo, bida, malamala. (sem. domains: 3.5.4 - Story.) 2tell a story. 2.1intrans. to tell a story; the activity of telling is in view. Mun-istolya kah mipanggep dih gubat. Tell a story about the war. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 3.5.1 - Say, 3.5.2.1 - Report.) 2.2trans. to tell a particular story. 2.2.1trans. to tell a specific story. Iistolyam di inat mun immalih tu. Relate the story about how you came here. i‑/iN‑. 2.2.2trans. to tell about a particular set of events. Istolyaon da nan inang-ang dad baliwon. They will relate to you a story about what they saw in the lowlands. Istolyaon dan handi kanu ka-gibbun di gubat ya namahig di banig. They say that after the second world war there were many incidences of ghost appearances. on/in . Language Of Borrowing: Spanish: historia.

hu-up₂ comm. the continuation; next part; other part/end which was cut off. Daan di hu-up tun linubid? Where is the other end of this rope? Waday hu-up nan bidam? Has your story a continuation?

hu-up₁ 1trans. to connect; to join one thing with another. Ihu-up mu ya tun lattik. Please connect these rubber bands. Ihu-up mu tun attake te nakhat. Join together these beads as the string broke. i‑/iN‑. 3C Move something and combine it with or attach it to something else. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach.) 2trans. to connect one thing with another, the focus is on the thing to which something is being connected; to connect by continuing. Hu-upam nan bidam dih hilong. Continue (lit. join together) your story of last night. Aga, ta hu-upak nan kinalik. Come, I’ll continue what I said. ‑an/‑in‑ ‑an. 3pass. near; something has been brought near another thing; adjacent to. Nih-up da kanu nadan no- mungkalkali ot itikod na. According to him, those who were talking came near him and he stopped. Dimmatong da nah ob-ob an nih-up nah boble ya tinibo na on golang When they reached the spring which was near the community of Patukan, he saw a small girl mi‑/ni‑. der. nunhu-upan infl. ih-up infl. mih-up infl. nih-up

bobida comm. the ceiling of a house or room. Ingkapyana di bobidan baledad nakugab. He built the ceiling of their house yesterday. (sem. domains: 6.5.2.2 - Roof.)

binbin trans. to examine closely; look closely at something. Bininbin ku nan igatang da an sweater ot gatangok nan maingit. I carefully examined the sweaters they were selling and bought the red one. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Sim: bilibili, bidade, biling. (sem. domains: 2.3.1 - See.)

biling₂ trans. to examine something carefully; to search carefully among things in a container or things that are stacked together. Bilibilingona nadan bulawati na te waday punhamak na. He is examining closely his clothes because he is looking for something. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Sim: bilibili, bidade, binbin. (sem. domains: 2.3.1 - See.)

bilibili trans. to look closely at something; inspect. Bilibiliyok nadan tulun lalaki ya maid pinhod kun dida. I inspected the three men and I didn’t like any of them. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Sim: bidade, binbin, biling. (sem. domains: 2.3.1.3 - Examine.)

bidade trans. to scrutinize something by holding and turning, usually done when buying something. Bidabidadeom yaden adim gatangon. You are turning it over and over and yet you will not buy it. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Sim: bilibili, binbin, biling. (sem. domains: 2.3.1 - See.)

bida 1comm. a story; may refer to a folktale or a more current narrative. Hay bida na ya hiyat nangamung. His story is always the same. Sim: istolya, a-apo, malamala. (sem. domains: 3.5.4 - Story, 3.5.7.2 - Written material.) 2trans. to tell a story. Mumbida ka ta mahuyop da nan u-unga. Tell a story so that the children will go to sleep. Ibidam nan bida an maid poppog na. Tell the never ending story. Wada wadah allama di mibidabidah kau-unga dih done. ‘Once there was a crab’ was a story often told to children long ago. i‑/iN‑, mi‑, muN‑.

a-apo 1comm. a short story, usually sung; may be myths, legends, or folktales. Pinpinhod ku hanan a-apon mipanggep ke Kabbigat. I like the story-song about Kabbigat. Sim: istolya, bida, malamala. (sem. domains: 3.5.4 - Story.) 2intrans. to tell a story in song. Umbun kat mun-a-apoh apum. You sit down and your grandfather will sing a story-song. Mun-ap-apo wak kanu ya- uggek inila nan ia-apok. According to them, I’ll tell a story; oh, I don’t know what to relate. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 3trans. to tell a story with the story-object cross-referenced. Aga mot nan bumdang di ia-apok. Okay, I’ll tell a story about roaming-spirits. i‑/iN‑. Speech Verb: Purpose is to entertain.

‑um‑ ‑an TACR. 1this circumfix encodes a non-past tense process and cross-references a specific object. Ya hay importanten punggastuwam ya nadan liblum mahapul mu ta maid di humlun hi bumabaan di grades mu. And the most important thing is to spend (your money) on those books you need so that nothing will cause your grades to be lowered. Oha bo ya nakalligat di pumalattugan. Another reason is, their guns were hard to shoot (not automatic). Bumanidbidak hi liblu nah bakasyon. I do nothing but read books during vacation. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.) 2non-past tense, reciprocal action. Pumanuddugan da yaden nahuyop hi inada. They keep running after each other while their mother is asleep.