Search results for "lingot"

paypay 1comm. a fan. Waday paypay mu? Do you have a fan? Sim: yabyab. 2trans. to fan someone or something. Paypayam nan imbabalem tedeyan munlilingot. Fan your child because he is perspiring. Ipaypay mu nan ligau. Use the winnower in fanning. Mumpaypay te maka-atung. She is fanning herself because it is very hot today. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 5C Goal-oriented sites. (sem. domains: 7.3.4.5 - Actions of the hand.) Language Of Borrowing: Ilocano.

maphod di kakan ten nunlingotan (say. of lingot) an idiom that refers to the good that results from honest labor (lit. food is good when sweated for).

Maid nomnomon hi naatuwam te hin uggem inlingotan. (say. of lingot) the saying is a subtle way of telling someone that they are lazy and can't complain about being tired (lit. you cannot think about being tired if you have not sweated). Maid nomnomon hi naatuwam te hin uggem inlingotan. You can’t be tired if you have not worked hard.

luph’ut sta. the grip on something that is being held is lost. Naluphutana nan otak te munlilingot di takle na. He lost his grip on the machete because his palms were sweating. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. (sem. domains: 7.3.4.4 - Hold.)

lingot di puunnan (id. of lingot) to be industrious (lit. perspiration is the basis). (sem. domains: 6.1 - Work.)

kay gagahhilang di lingot mu (id. of lingot) to perspire profusely, beads of sweat (lit. your perspiration is like corn)

gahhilang comm. corn, generic term. Mahong-on kanon di gahilang. Corn is very delicious to eat. Munhuhumangan kamin da amana ya munlilingotak hi kay gagahilang. We were conversing with her father and I was nervous (lit. sweating, beads of sweat, like corn). Spec: bumti, ibti. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.) id. lumingot hi kay gagahhilang

daku comm. to have malaria. Nakalligat di mundaku te maktol ka, indani bo ya lingolingot bo, maid ena nipaatan. Malaria is really difficult because you will feel cold, and then, you will be perspiring; there is nothing to be compared to it. muN‑/nuN‑. Syn: malarya. (sem. domains: 2.5.2 - Disease.)

lingot 1comm. the fluid excreted by the sweat glands; sweat; perspiration. Natinah lingot na te indallan na. He is soaked with his perspiration because he hiked. Idat kah pundan-ik tuh lingot ku. Give me something to wipe my perspiration. 2to perspire. 2.1intrans. to excrete fluid from the sweat glands through the pores of skin; to perspire; to sweat. Munlilingotak. I am perspiring. Umboy biggatna ya munlilingot ka. Even in the morning, you perspire. Ahi lumingot. He will sweat. ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. 2E Body/Physiological functions. (sem. domains: 2.2.6 - Sweat.) 2.2intrans. to perspire continuously. Maatung ke on lumingolingotak. When it’s hot, I keep on perspiring. ‑um‑ CV(C)CV‑. id. kay gagahhilang di lingot mu id. lingot di puunnan say. Maid nomnomon hi naatuwam te hin uggem inlingotan. say. maphod di kakan ten nunlingotan

pulbus 1comm. powder; talcum. Pulbus di ena ginattang. She went to buy powder. 2trans. to place talcum powder on a surface, usually the face and other body parts. Pulbusam nan odog nan golang te malingot. Place powder on the back of the child because he will perspire. Ipulbus mu nan bagin nan golang. Use the powder of the baby. Mumpulbus ka hin bumuddu ka. Place powder on your face if you go out. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 5A Changing state of site by adding something. Language Of Borrowing: Spanish: polvo.

umbo advpred. used in a statement of concession; even so, even then. <Probably a shortened form of takombo ‘even so’.> Umboy biggatna ya munlilingot ka. Even in the morning, you are perspiring. (sem. domains: 9.4.7 - Subordinating particles.)

ya 1conj. and; a conjoining conjunction that expresses an additive relationship between clauses or constituents of a noun phrase. Imme kami ya maid kayu. We went and you were not there. Maka ya ta baddanganak. Please come and help me. Ambiambilog ya dakkodakkol di tatagu. It is wide and there are plenty of people. Waday kanta, hapit ya tayo an impatibon nadan nalpuh natkonatkon an boble. There were songs, speeches and dances rendered by different groups from different barrios. Mumboga da ya mungkail da. They get rice and they make wine. Coordinating conjunctions. (sem. domains: 9.6.1.1 - And, also.) 2lk. links the constituents of an equational clause. Umboy biggatna ya munlilingot ka. Even in the morning, you perspire. Hay humagabi ya hay kadangyan. Hay ngadan bon nan kay ubunan an eda alan hi muyung ya hagabi damdama. comp. deke ya comp. deya comp. yaden