Search results for "moma"

paddiing (der. of diing) comm. a toy top. Kinapya na nan moma hi paddiing. He made the betelnut into a toy top. pa‑ C‑. Sim: bowwot. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.)

mom-on₂ (der. of moma) comm. betelnut chew ingredients: betel pepper leaves, betelnut, lime, tobacco. [Sign language is used to ask for chew ingredients if done at night or twilight so the giver will not dream about the chewing ingredients.] Kumdokah mom-on apum. Ask for some of your grandparent’s betelnut chew ingredients. Daan di mon-om ta mummoma taku? Where are your betelnut ingredients so that we will chew? pt: hapid, moma, apul. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)

moma 1comm. betelnut and tree; areca palm. Daan di momam? Aga, ta mummoma ta. Where’s your betelnut? Come, let's chew. wh: mom-on; Spec: ballugu. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2trans. to chew betelnut; to chew betelnut with others is to socialize. An mummoma ka? Are you chewing betelnut? Mimma mi nan moma nah libbutan. We chewed the betelnuts in the bag. Makimma ka nadah tatagu nah malkadu. Chew betelnut with the people in the market. muN‑/nuN‑, ‑on/‑in‑, maki‑/naki‑. (sem. domains: 4.2 - Social activity.) 3comm. a riddle, the answer is betelnut because the ingredients for a chew number three. Nan tulu o opat an hin-aagi an hinumgup na liyang andanit bimmudo da ya maingit da. (moma) Three brothers or sisters that entered a cave, and came out red. (betelnut) der. kimma der. mom-on id. Daan di momam?

lay’ug 1comm. a very tall and aged coconut or other variety of palm. Maid moy bungana te layug tuwali. It has no more fruit because it is old. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2proc. become an old coconut or other variety of palm. Limmayug mu nan niyug hi bale. The coconut palm at home became old. Nalayug nan moma an uggan pangal-an. The betel palm where we usually get betelnut is now old. ‑um‑/‑imm‑, ma‑/na‑.

kutikut₁ 1comm. an instrument used in making holes in betelnuts to get the inside part, usually a small knife or metal rod. (sem. domains: 6.7 - Tool.) 2trans. to drill hole in betelnut or wood. Kutikutom nan moma. Drill a hole in the betelnut. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8.5 - Make hole, opening.)

kohal trans. to break something by biting. Kohalom nan moma munggodwa ta. Break the betelnut with your teeth and we will divide it. Kinohal nay moma. He bit the betelnut and broke it apart. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)

kinwani advpred. necessity; indicates that something is indispensible. Kinwaninay pihhuh pun-adal. Money is a necessity in schooling. Kinwaninay wadaak ta ahim ingngunu. It is necessary that I be here before you work. Kinwaninay ha-oy tuwali. It is necessary that I really be the one. Kinkinwaniy apul ta ahi ta mummoma. Lime is a necessity before we can chew betel mix. Modality. Sim: mahapul, importante. (sem. domains: 9.4.5 - Evidentials.)

kappi sta. something will be divided unequally, e.g. betelnut, bread. Nikappi di nunggodwa na nah moma. He divided the betelnut unequally. mi‑/ni‑. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

kabuyyan (der. of kabuy) nom. pocket made by folding a skirt at the waist. Inhaad na nah kabuyyan nan moma. She placed the betelnut in the pocket made by folding the skirt at her waist. Sim: bolsa. (sem. domains: 6.7.7 - Container.)

kabuy trans. to insert something into a fold or pocket, e.g. put into the fold formed by turning over the top of a skirt extending above the belt. [Placing something in a fold was particularly done when most women wore the traditional woven skirt.] Ingkab-uy na nan uwa. She placed the knife in the folded pocket of her skirt. Nun-ikabuy nay udum an moma. She placed some of the betelnut in her skirt pocket. i‑/iN‑, muN‑ i‑/nuN‑ i‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.) der. kabuyyan

iggi trans. to divide a small thing into two parts; to split in two; share half and half, e.g. a betelnut. [This word usually refers to dividing a betelnut between the teeth.] Iggiyom aga tun moma. Please divide this betelnut. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)

hudu trans. to put inside; to place something inside a container. Ihudum tun ahin hi botelya. Put this salt inside a bottle. Huduwam tun tabayag ku hi apul. Put some lime in my lime-tube. Em huduwan tun akbut kuh moma. Go and fill my knapsack with betelnuts. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3A Move object and position at site. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.)

gut-’um 1trans. to crush or crack between front teeth. Gut-umom nan gahhilang. Crush the corn between your teeth. Gut-umom tun moma. Crack this betelnut with your teeth. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.7.4 - Press, 7.8.1 - Break.) 2sta. to be crispy or crunchy. Magutgut-um tun tun chippy. This chippy is crunchy.

gih-i trans. to crush something between the teeth. Gih-iyom nan moma ta idat muy udum ke dakami. Crush the betelnut between your teeth to give us some of it. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8.1 - Break.)

gattile comm. a palm variety; red fruit when ripe; sometimes used in betelnut chew mix. Maid di moma kinali nan gattile di mimma da. There were no betelnuts so they used the gattile-betelnut in their chew-mix. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)

gallihong comm. young betelnut. Adik pinhod an munmomah galllihong. I do not like to use the young betelnuts when chewing. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.)

Daan di momam? (id. of moma) where is the betelnut; traditionally, a greeting with the suggestion of stopping for a chat while chewing betelnut. (sem. domains: 3.5.1.4.3 - Greet.)

butag₁ comm. woven bag for betelnut. Napnu nan butag hi moma. The woven-bag is full of betelnut. (sem. domains: 6.7.7 - Container.)

buni 1comm. hardened, brown betelnut which cannot be chewed. Buni nan moma nah saku. The betelnut in the sack is unchewable. 2sta. for coconut meat to become brown and crusty. Mabuni nan niyug hin adiyu alan. The coconut meat will become brown and crusty if you don’t get it. ma‑/na‑.

bokbok₁ 1comm. a tool to crush betelnut, a nail or small rod with sharp point. 2trans. to crush betelnut for chewing. Mumbokbok hi apu te napanguwan. My grandfather crushes his betelnut-chew because he is toothless. Bumokbok kah mom-on inam. Crush some betel-chew for your mother. Bokbokom nan moman apu ne ahim indat. You crush grandfather’s betelnut, then give it to him. Ibokbokan yu hi apuyu te naatu. Crush some betel-chew for your grandfather because he is tired. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑, i‑ ‑an/iN‑ ‑an. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) der. bokbokan

baluhak 1comm. the stem which attaches the betelnut cluster to the tree. Kimmayat ot ogahoany ohan baluhak nan moma. He climbed and dropped a stem-cluster of betel nuts. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.) 2trans. to detach clamp-like stem of a cluster of betelnuts from a tree. Kumayat ka ta em baluhakon nan moma. Climb up and detach that cluster of betelnuts. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.)

alup comm. betelnut palm leaf container. [The container is made by folding and then closing the side of the base of the leaf of the betelnut palm.] In-alup na hanan moma. He placed the betelnuts inside a betelnut leaf container. i‑/iN‑. (sem. domains: 6.7.7 - Container.)

alog sta. to have a cold. Adik pinhod an maalog mu natinaak ad nakugab kinali waday naalogak. I don’t want to have a cold but I got wet in the rain yesterday, that’s why I have a cold. Kakon-anay naalogana? When did he get the cold? Ahialogan ad uwani te mangayyokay moma. It’s the time for colds now because the betelnut palms are blooming. ma‑/na‑, na‑ ‑an, ahi‑ ‑an. (sem. domains: 2.5.1 - Sick.)

alawa trans. 1to meet an omen bird on the way; the bird crosses over the path. Inalawan nan pitpit ot ibangngad na. He met an omen-bird so he returned. Uggeyak imme ad Bilong te inalawaak hi ido. I did not go to Bilong because the omen-bird crossed my path. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 4.9.4.7 - Omen, divination.) 2to cross someone’s path; to meet someone on the road who stops you from going your intended way. Inalawaak ke Felisa ot maki-eyak ke hiya. Felisa crossed my path and so I went with her. Alawaom hi Idad ta kumdo kah moma. Block (with arms) the path of Idad so you can ask for betelnut. ‑on/‑in‑.

alal 1sta. to be dizzy from chewing betelnut or smoking strong tobacco. Naalalak nah mimmak. I felt dizzy after chewing betelnut. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.4 - Body condition.) 2intrans. to cause someone to become dizzy. Umalal nan indat mun moma. The betelnut you gave causes dizziness. ‑um‑/‑imm‑.
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >