Search results for "topa"

at’op 1comm. roof; roofing material. Hinnanotak di atop nan balemi. I changed the roof of our house. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.) 2trans. to construct a roof; to use as roofing. Iatop yu nan gulun. Roof with the cogon grass/Use cogon grass for the roof. Atopan yu nan baleda ad uwani. You are going to roof their house today. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3pass. to be roofed. Naatopan moy baleda. Their house is already roofed/has a roof. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 4intrans. to make a roof. Mun-atop da nadan mungngunu. The workers are constructing the roof. Umatop kayuh pun-hiduman taku. Make a roof for our shelter. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑.

pusta 1comm. a bet; a wager. Ongal di pustana nah manuk mu. He has a big bet on your rooster. Sim: topa, taya. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.) 2v. to make a bet. Mumpusta da hin dahdiy mangapput nadah mun-ay-ayyam. They are betting on who will win in the game. Pumusta ka damdama. Place your bet also. Pustaan da hin dahdiy maunnan dumatong. They will make a bet on who will arrive first. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑, ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: Spanish: apuesta.

taya₃ 1comm. a bet; a wager. Ongal di taya da handi nakituggal da handi hilong. Their bets were big when they gambled last night. Sim: topa, pusta. (sem. domains: 4.2.6.4 - Gambling.) 2intrans. to place bets. Tumaya kah ong-ongal ta waday atom an mangapput. Place a bigger bet so that you can win. Muntaya da damdama nadan u-unga. The children are also placing their bets. ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. 3trans. to place a bet on a particular thing; to use particular money for a bet. Tayaam nan itudduk ta naapput ka ke ya bahul mu. Place your bet on the number I will point out to you and if you lose it will be your fault. Itayam nan inapput mu handi ohan hilong. Use the money you won the other night as your bet. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. Language Of Borrowing: Tagalog.

topa trans. to take a risk with one’s money or life; to gamble; to bet or wager. Itopak di nitaguwak. I wager my life (in pursuit of something). Adika ot makiineh makattugal te ilaggat daka man an itopa. Don’t marry a gambler because he might include you in his wager. Bayadam nan intopak. You pay my bet. Eyak tumopa nah mun-ay-ayyam nah lophak. I will go and place a bet where they are gambling at the wake. i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑. 3I Direct an action toward an object. Sim: pusta, taya. (sem. domains: 4.4.5 - Chance.)

topap trans. to place and hold the hand on one’s stomach due to pain or hunger. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)