Search results for "tudah"

pangi trans. to remove a piece from a bunch or cluster. Pangiyom nadan balat ta idat mun tudah u-unga. Remove the bananas from the hand and give them to these children. Pumangi ka agah ohan balat. Please get a banana for me. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.)

ke ot nin adjunct. includes components of optative (wish) and possibility; contrasted with a present reality. Wada ke ot nin da aman inad uwani ya diday mun-adug tudah u-unga. Maybe if only father and mother were here now. they would be the ones to watch over the chldren. Attitudinal. Sim: kuma. (sem. domains: 9.4.4.4 - Possible.)

hantudah (hantuh, tudah) dem. these; the plural form of hantuh, a member of Set 2 demonstrative pronouns; co-occurs with a noun and refers to specific people or things. Athidi damdama hantudah matagun wada tuh luta. (1 Corinthians 15:39a) Like that also, these living things existing here on earth. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)

em pers. you, singular; the form is a compound of the marker e and the 2nd person singular personal pronoun, a member of Set 1; the form is preposed before the verb, encodes the subject grammatical relation and is not cross-referenced by rhe affix on the verb. Em iayag din binabait mid-um tudah udum an binabai. Call those women to be added to these other women. Em gaudan di payo taku. Go spade our rice field. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.)

bungubung comm. 1a distant place, farthest place from the center of a village. [This word usually refers to Julongan-towards Tinok side.] Nalpu nadan aamod ku bungubungna. My forefathers came from a distant place. (sem. domains: 8.2.6.1 - Far.) 2from a distant place. Dakol day ibungubung nan nakipasyal. There are many people from the distant places that came to visit. Dakayu ken ibungubung na ya makiapu kayu tuwali hantudah ipoblacion ta ne adi kayu munnanong hidi. Those of you who live the farthest should intermarry with those from the poblacion (center) so that you won’t stay there. i‑.

babai comm. a female human being, a woman or girl. <Morphology: The plural form is irregular; the infix ‑in- marks the plural, binabai.> Em ayagan din babai ta mid-um tudah udum an binabai. Go and call for that woman so that she can join these other women. Hanan it-itay hidiyey appit di babai. While the side with the smaller head represents the woman. (sem. domains: 2.6.5.2 - Woman.) der. kababaiyan der. makibabai infl. binabai

pitu 1adj. seven. Pitu kamin hintutulang. We are seven brothers and sisters. Pituy toona yaden makangngun-unud ya makabbaddang. He was only seven years old, yet he was obedient and helpful. Number quantifier. 2adj. seventh. Ha-oy di mikapitu. I’m the seventh. mika‑. 3adj. seven times. Naminpitu kan immali. You came seven times. Mamitun pihuy bayad di oha hantudah nungkikbin manuk. Those cooped chickens are worth seven pesos each. maN‑. namin‑. 4adj. seven each. Hinpipituy imbabale mi. We have seven children each. Hinpipituy liblu mi ot ahi kami nuntikod. We each reached seventh grade before we quit. hiN‑ CV‑. 5intrans. to divide into seven parts. Pumpituwom nan tupaya. Divide the papaya into seven pieces. puN‑ ‑on. comp. himpulut pitu der. himpipitu

telegrama 1comm. telegram. Waday dinawat nan telegrama. He received the telegram. (sem. domains: 3.5 - Communication, 3.5.1.4.2 - Contact.) 2intrans. to send a telegram. Muntelegrama kan inam ta umali te maid di mun-adug tudah u-unga. Send a telegram to your mother and tell her to come because there is no one to care for the kids. Telegramaam ta ipaalina nan pihhum. Send a telegram to him to send your money. muN‑/nuN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: Spanish.

tudah dem. these; the shortened form of the demonstrative pronoun hantudah. Em ayag din binabait mid-um tudah udum an binabai. Go call those women so that they will be included with these other women. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.) hantudah

tudu₂ 1intrans. to teach or train. Muntuttuduh Juana an munha-ang. Juana is teaching how to cook. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: 3.6 - Teach.) 2trans. to show; to point out; to teach something specific. Ituddum di dalanon. Show us the way. Naligat an adalon nadan mapmaphod an mitudtudu mu deket nan gaga-iho gagala on inadal di tatagu. Good teaching is hard to learn but as for the bad, people easily learn it. Ituddu nad uwani aton an muntanom. He will teach us now how to plant. Dakami ke ya intuddu day iskul hi sentral ot ume kamihdi. As for us, we were told to go to the Central School, so we went there. Adi maphod nan itudtudum hantudah iibam. What you are teaching your brothers is not good. i‑/iN‑. 3trans. to teach a particular person. Tinuttuduwak an kumali kali da. They taught me how to speak their language. Tudduwan ditakun mungkugut. She will teach us how to sew. Adim tuttuduwan tun imbabalek an e munduka. Don’t influence (lit. teach) my child to go roaming around. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal Oriented Sites. id. manuttudu infl. mangituttudu