Search results for "abuwan"

mabaal (infl. of baal) intrans. to voluntarily take sides with someone in a fight; to be aroused to action. Nabaal ot ya abuwan hi Jose nah nundamaan da Pedron Pablu. Jose voluntarily helped Pedro when they fought with Pablu. ma‑/na‑.

datuwey (der. of datuwe) demonstrative predicate. these are; a demonstrative predicate that refers to something that has been stated previously. Bokon abuwan datuwey matibod Manila. These are not the only things that can be seen in Manila. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)

dap-u advpred. candidly; to state fully without reservation. Daan mot ipadap-um an kalyon. Why don’t you say it without any reservation. Ipadap-um ot ya abuwan an kalyon nan pinhod mu ta maawatan daka. Say directly what you want so that they will understand you. Tipe ngay ta adim ipadap-u nan kalyom. Why don’t you just say it directly? Nahalman an manapdap-uy kalim. It’s too much, you talk without any reservation. ipa‑/impa‑, maN‑ CVC‑. Manner. (sem. domains: 3.5.1.3.1 - Tell the truth.)

bokon 1neg. (prim) is not; are not; the negation form for the predicate constituent of an equational clause. Bokon he-a nan emi kalkalyon. It is not you whom we are talking about. Bokon ya abuwan datuwey matibod Manila. These are not the only things seen in Manila. Kananay “Man bokon mu hi Lammooy man impangang-ang ku.” He said, “It could not be, but I saw him as Lammooy?” Sim: ugge. (sem. domains: 9.4.6.1 - No, not.) 2(sec) a negative feeling or reaction. 2.1trans. (sec) to be annoyed; to feel resentment; to react negatively to something that is said or done. Adim boknon tun kalyok ke he-a. Do not be annoyed about what I tell you. ‑on. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry.) 2.2proc. (sec) to feel slighted; to feel hurt. <Inflected form: bumkon> ‑um‑. (sem. domains: 3.4.2.1.6 - Upset.) 2.3sta. (sec) refers to someone who is exceptionally sensitive to being slighted; inclined to pout or sulk. ma‑. bumkon comp. hin bokon der. mabkon

abuwan (der. of abu) advpred. this predicate expresses the idea that there is only one reason for what someone is doing or the only thing that is involved; the affix cross-references the action or thing. {This is a modality adverbial predicate that modifies an action.} Hay abuwan tun at-atton dan dakamid uwani ya dog-alon dakami tuh boble. The only thing that they want to do to us now is to drive us away from this barrio. Bokon ya abuwan datuwey matibod Manila. These are not the only things that can be seen in Manila. ‑an/‑in‑ ‑an. Limiting or minimalizing. (sem. domains: 8.3.5.3.3 - Unique.)

abu 1adv. (prim) an adverb that limits and minimizes whatever concept that it modifies, e.g. an action, process, number, emotion. <Morphology: Derivation and compounding are common word formation processes with this morpheme.> Ha-on ya abu di ume. I only will go. Hanada ya abu makahhapul muy gatangom. Spend only for things that you really need. Tinibo mi an hay nidadaan ya abu ya duwan palangganan hinamal. We saw that what was prepared for us was only two basins of rice. Limiting and maximizing. Sim: ampod. (sem. domains: 9.2.2 - Adverbs.) 2adv. (sec) an expression of restriction or limitation. Abu moh nae! Stop that! Abu moy kumodokodoh pihhu. Enough of your begging for money! 3trans. can become a derived verb that cross-references an object. Bokon ya abuwan datuwey matibod Manila. These are not the only things seen in Manila. comp. abuna comp. adin-abu comp. ot ya abu der. ab-abbu der. abuwan der. abuy

taktak trans. 1to delay someone. Tinaktak daka ot ya abuwan. I’m sorry that I’ve delayed you. Adik pinhod an miunud ke hiya te tumaktak hi dalan. I do not want to go with him because he will delay us on the road. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 4.3 - Behavior.) 2to disturb or interrupt someone. Taktakon dakayu ni-an. I will disturb you for a while. ‑on/‑in‑. Language Of Borrowing: Ilocano.