Search results for "abuy"

pinigging comm. refers to a location beside something. Intanom na nan tabuyug nah pinigging di bale da. He planted the pomelo tree at the side of their house. (sem. domains: 8.5.1.2 - Beside.)

pihita comm. a coin worth twenty centavos. Pihita ya abuy pihhuk. Twenty centavos is all the money I have. (sem. domains: 6.8.6 - Money.) Language Of Borrowing: Spanish: peseta.

pidwa (der. of duwa) to repeat. 1.1caus. cause something to be done twice; repeat. Adik mo ipidwa nae. I will not repeat that again. ipi. (sem. domains: 3.5.1.2.6 - Repeat.) 1.2trans. to do a specific action twice. Adi mahapul an pidwaon Jose an tuwikon nan babuy te nate mo. Jose did not need to repeat piercing the pig because it was already dead. Pidwaom nan kinalim. Repeat what you said. pi‑ ‑on. 1.3v. to do something twice. Mumpidwaak an umaliyak an manibon dakayu. I will come to see you twice. Inunom nan agam hi mumpidwah kabigabigat. Drink your medicine twice daily. mumpi‑/numpi‑. pamidwa der. pidwana ph. v. pidwa bo

pi- caus. this prefix encodes the presence of a causative agent in the action. Mahapul an hanan himmagabi ya taganah kolong hi nuwang o babuy ta pihdana nadah deh muyung ya nadan udum an bumadbaddang. The man performing the hagabi-ceremony must go on butchering carabao and pigs to feed the people in the forest and all the others who are helping him. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

pana 1comm. an arrow or dart. Niptok nan pana nah baggang di babuy. The arrow hit the neck of the pig. (sem. domains: 4.8.3.7 - Weapon, shoot.) 2trans. to shoot with an arrow; to hit with an arrow. Panaon nadan Pugut di makawa. The Aetas shoot deer with arrows. Pinana day matana. They hit his eye with an arrow. Mumpana dah dolog nah payo. They are shooting fish with arrows in the ricefield. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)

palti trans. to butcher poultry or animals for food. [This type of butchering is in contrast to sacrificial butchering, kolong, even though the meat can also be eaten when an animal is butchered as a sacrifice.] Paltiyon mi nan babuy mi hi bigat. We will butcher our pig tomorrow. Ipalti mi nah pingngit di wangwang. We will butcher it along the river. Pinaltik nan bakak ot ek igattang. I butchered my cow and sold it. Pumalti kah duwan manuk tedeyan dakol taku. Butcher two chickens because we are many. Mumpalti damdama hi Gabino hi babuy. Gabino also butchers pigs. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Ilocano.

pakan (infl. of kan) 1caus. to feed an animal, usually quadrupeds, or a baby or a sick person. Pakanom nan ahu. Feed the dog. Pinangan da mo nan babuy. They have already fed the pigs. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 5.2.2 - Eat.) 2trans. focus is on the particular food that will be fed. Ipakan mu nan tingting. Give the sweet potato leaves for its food. i‑/iN‑. 3trans. a durative aspect related to who feeds and who eats. Adi daka panganon te mangidlu ka. I’ll not feed you because you are lazy. paN‑ ‑on.

pae (infl. of e) 1trans. to free something; to set loose; to release, may be used of release from jail. Ipaem nan manuk. Set the chicken free. Paeyam nan linubid ta adi mabitkol nan babuy. Release some of the rope so the pig will not be strangled. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3B Move and release object. (sem. domains: 7.2.6.4 - Set free.) 2intrans. to set oneself free. Mumpae nan nuwang hin adim ihamad di gakod na. The carabao will set itself free if you do not fix its rope. muN‑/nuN‑.

oha 1quan. one, cardinal number. Oha ya abuy Dios. There’s only one God. (sem. domains: 8.1.1.1 - Cardinal numbers.) 2trans. one time; once. Naminghan dakan dinamu. I only met you once. namiN‑. (sem. domains: 8.1.1.3 - Number of times.) 3trans. to repeat an action on one thing at a time; one-by-one. Ohhaohhaom didan ayagan. Call them one by one. ‑on/‑in‑ CV(C)CV. 4adv. one each. Hin-oh-ay idat kun dakayu. I’ll give you one each. hin‑. Limiting and maximizing. (sem. domains: 9.6.1.7 - Distribution.) 5trans. to do something alone. Mu adik bo pinhod an eka mahmahmok an maoh-ohha. But also, I don’t want you to be pitiful, always alone. ma‑ CV(C)‑. comp. himpulut oha comp. oha bo der. hin-oh-a der. maoh-ohha der. maoh-ohha der. naminghan der. naohha der. numpinghan der. ohhaan der. oh-ohha der. pinghan der. pinghana infl. o-oha

o conj. conjoins alternative choices. Mahapul datuwe ten mungkail ka: boga, dayakkot an pummayume, ongngal an banga o palyuk, binokbok ya buhi. These are needed in the making of rice wine: ordinary rice, glutinous rice to be mixed with it, a big pot or vat, native yeast (leaves of the binokbok- plant) and a wine jar. Mahapul an hanan himmagabi ya taganah kolong hi nuwang o babuy ta pihdana nadah deh muyung ya nadan udum an bumadbaddang. The man performing the hagabi-ceremony must go on butchering carabao or pigs to feed the people in the forest and all the others who are helping him. Coordinating conjunctions. Sim: weno. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions.)

ngulungul trans. to cut the neck of an animal to kill for butchering. Ngulungulon taku nan babuy. Let us butcher the pig (lit. cut its neck). ‑on/‑in‑. Sim: gogod. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.) Language Of Borrowing: Ilocano.

ngohngo comm. the grunt of a pig. Mungohngo nan babuy te pindug ku. The pig is grunting because I ran after it. (sem. domains: 2.3.2.2 - Sound.)

ngalat 1intrans. to have a sharp, pungent taste, e.g. eggplant not fully cooked, taro leaves cooked, green pineapple. Mungngalat nan tabuyug. The pomelo has a pungent taste. muN‑. 1C General class. Sim: lumii, pait, hangliw. (sem. domains: 2.3.3 - Taste.) 2proc. to become pungent. ‑um‑/‑imm‑.

nuwang 1comm. carabao; water buffalo, native to tropical Asia; used to pull carts, plows, etc. Kaatnay nuwang yu? How many carabao do you have? Dakol di longonah nuwang ya babuy. Many carabao and pigs are butchered. Sim: duwog, tamaraw, hidug. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.) 2intrans. to raise carabaos. Naligat di munnuwang hin maid di kudal. It is difficult to raise carabaos if one has no pastureland. muN‑/nuN‑. 3trans. to butcher a carabao during wedding or burial feast. Nuwangan da nan nate. They will butcher a carabao during the third day of the death. ‑an/‑in‑ ‑an. id. kay hinunggop di nuwang

numpinghan (der. of oha, numpi-) advpred. refers to an event or action that occurred only one time; once. Kon numpinghan ya abuy nanib-anan hiya? Did she see him only once? numping‑ ‑an. Mathematical. (sem. domains: 8.1.1.3 - Number of times.)

natdaan (infl. of toda) sta. to be left-over; describes something that is left over or remaining. Opat ya abuy natdaan ke dadiyen Ippangyol. Only four of the Spaniards survived. na‑/ma‑. Sim: matdaan.

nangadi sta. to be sterile, of animals. Nangadi nan babuy mi. Our pig is sterile. (sem. domains: 2.6.3 - Birth.)

nakatang (infl. of katang) adv. a short time span. Nakatang ya abuy inumbunak. I have sat for only a short time. Time. (sem. domains: 8.4.2.1 - A short time.)

mutmut sta. to utter words indistinctly in a low mumbling tone. Ag-agam namutmut ka! Abuy mutmut mu! My, how you mutter (in discontent) Stop your mutterings! ma‑/na‑. 6D Descriptives. Sim: ngutuwol, ngudu, ngalotongot, ban-uk. (sem. domains: 3.5.1.8.5 - Complain.) Language Of Borrowing: Ilocano.

mun-impa (der. of impa) trans. to give birth, animal. Mun-impa nan babuy hi bigat. The pig will give birth tomorrow. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 2.6.3 - Birth.)

mom-on₁ comm. the engagement feast; the boy’s clan sends a pig to the girl’s clan. In-e da di babuy ad Ambabag te mom-on da Pedro. They brought pigs to Ambabag because it’s the engagement feast of Pedro. Sim: tubi. (sem. domains: 4.2.2.1 - Ceremony.)

molta 1comm. fine; penalty. Duwan babuy di molta na. His fine is two pigs. 2intrans. to produce a fine; to be penalized. Mummolta kah duwan babuy. You are to produce two pigs for your fine. Mamolta ka hi tulun babuy. You will be fined three pigs. muN‑/maN‑, ma‑. (sem. domains: 4.7.7.2 - Fine.) 3trans. to fine or penalize someone. Moltaon daka nadah ammod na hin adim ituluy. Her parents will fine you if you do not push through with your plans. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 4.7.7 - Punish.) Language Of Borrowing: Spanish: multa. der. moltaon infl. mamolta

modmod trans. to press down on someone or something; to hold down, generally done to restrain. Imodmod mu nan babuy ta gakdan da. Hold down the pig so they can tie it. Tipe ta pun-imodmodak? Why are you holding me down? i‑/iN‑, puN‑ i‑. 3E Move an object directionally. (sem. domains: 7.7.4 - Press.)

maya 1intrans. to be in heat; characteristic of a female animal in heat. Mummaya nan babuy da. Their pig is in heat. muN‑. 2trans. to copulate, of animals. Em banhon nan laki da ta mayaona tun babuy taku. Go and borrow their boar so that it will mate with our sow. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 1.6.4 - Animal actions.)

mangihwang (infl. of ihwang) trans. refers to the one who saves. Hiya ya abuy mangihwang ke ditaku. (Acts 4:12b) He is the only one who saves us. Mu hi Apu Dios an mangihwang ke ditakun mangulug ya impatibo nay ulena ya pamhod nan ditaku ot ihwang ditaku, mu bokon gapuh nangatan takuh maphod, mu gapuh homok na. (Titus 3:4) But God who saves us believers, he shows his kindness and his love for us and so he saves us, but not because of the good we have done, but because of his mercy. mangi‑. (sem. domains: 4.9.3 - Theology.)