Search results for "baag"

pe₁ adjunct. 1expresses the quality of being dependent on chance or uncertain conditions; modifies a statement of a happening to indicate that it was unintentional or unplanned; expresses an event that is contingent on another event. Pinalang na pey adol na. He accidentally cut himself. Nag-a pe. He just fell. (no apparent cause) Nganne pe nan hamuti an ib-ibbaag nay ngadana? What is the bird that keeps calling its name? Attitudinal. (sem. domains: 3.3.1.4 - Intend.) 2modifies a statement by expressing empathy; expressing understanding of a situation. Kay ke pe kanak ya bokon bahul Apu. But as for me, I say that it was not the fault of Sir. Umanoklang ka te mun-uk-uk ka pe kattog. You are having phlegm because you are pitifully coughing. Interpersonal. comp. bope comp. peman

ngadan 1comm. name. Nganney ngadan mu? What is your name? Nganne pe nan hamuti an ib-ibbaag nay ngadana? What is the bird that keeps calling its name? Sim: apulidu. (sem. domains: 9.7.3 - Name of a thing.) 2intrans. to go by the name of. Mungngadan hi Pedro nan immali di indai. The one who came a while ago goes by the name of Pedro. muN‑/nuN‑. 3trans. to give a name to someone. Ngadanan dah Juan nan golang. They will name the child Juan. Ingngadanan dah Amlihhew te nangudu. They named her Amlihhew because she is a grumbler. ‑an/iN‑ ‑an. 4trans. to name something. Hidiyen kaiw ya nginadanan dah pungkogaan da. As for that tree, they named it 'the place of their crying'. (sem. domains: 9.7 - Name.) infl. ngadanon

humlun (infl. of hulun) trans. to cause something in particular. Mahapul mu ta maid di humlun hi bumabaan di grades mu. You need (to see) that nothing will cause your grades to be lowered. Hay hinumlun ya imbaag nah tulang na. What caused it is that he called his brother names. Sim: gapu te. (sem. domains: 9.6.2.5 - Cause, 9.6.2.5.1 - Reason.)

Honga 1prop. a ritual to cure a sick person or to gain prestige involving a sacrifice and a feast or to bless the planting of rice. Waday Honga ad Tuplak. There’s a Honga-prestige feast at Tuplak. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) 2intrans. to perform the Honga ritual. Munhonga da te mundogoh amada. They will perform the Honga-ritual because their father is sick. muN‑/nuN‑. 3trans. to perform the Honga ritual for someone who is sick. Hong-om hi inam ta adi daka ibaag hi tagu. Perform the Honga-ritual for your mother (understood that she is sick) so that people will not say bad things about you. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. n. ph. Hongan di mundogo n. ph. Hongan di page

hamuti comm. generic name for birds. Nganne pe nan hamuti an ib-ibbaag nay ngadana? What is the bird that keeps calling its name? Dakol di hamuti nah muyung. There are many birds in the forest. spec: bud’ing, kulkultit, kikkiku, kulasisi, ullalangi. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)

bumkon (bokon) proc. hurt feelings; to feel slighted. Binumkon te ugge da inggatangan hi bulwatina. Her feelings were hurt because they did not buy her a dress. Bumkon hin ibaag yu. She will be irked if you tease her. Adim boknon tun kalyok ke he-a. Do not be irked with what I tell you. (sem. domains: 3.1 - Soul, spirit.)

baag 1trans. to belittle someone by making disparaging remarks. Ibaag daka hin adika mun-hannot hi bulwatim. They will make disparaging remarks if you don’t change your clothes. i‑/iN‑. Speech Verbs - Purpose is to affect recipient. 2sta. refers to someone who is always making disparaging remarks. Ad-adiy eta makabbaag. It’s not good to be one who is always making disparaging remarks. Makabbaag boppo din baket. That old woman always makes disparaging remarks. maka‑. (sem. domains: 3.5.1 - Say.)

tagan advpred. to continue an action; to constantly do an action. Tagan yu. You continue on. Tagatagan day kakakan. They are continuously eating. Itagatagan yuy baag ke hiya gapu te op-opya. You are constantly criticizing him because he is quiet. i‑/iN‑, CV(C)CV‑. Time. (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere.)