Search results for "bubun"

mungkonong (der. of konong) nom. refers to the shaman who performs the Bubun-ritual marriage ceremony, a divination ritual to determine if the marriage union should continue.

lahun comm. to go out; refers to the third day of the uya-uy wedding feast when the bridal couple goes to the homes of relatives who have invited them. [When the bride and bridegroom go out to houses of relatives, they collect their gifts or are feasted.] Ad-uwaniy lahun ad Bae. Today is the lahun-day at Bae. Sim: Bubun. (sem. domains: 2.6.1 - Marriage.)

bunut₅ (sp. var. bubunut) trans. to draw lots. Deket Christmas on mumbibinnunut kami. Whenever it is Christmas we draw each other’s names. Bumunut ka. Draw out your choice. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 3.3.1.2 - Choose.) infl. binnunut

bun’ung trans. to give a wedding present during the bubun ceremony. Nganne pinhod yuh ibnung kun dakayu? What do you want me to give you for a wedding present? Pinhod kuy otak an ibnung ke da Dulnuan an himbale. I want to give a bolo to Dulnuan and his wife. i‑/iN‑. 3B Move and release object. (sem. domains: 2.6.1 - Marriage.)

bubunut (sp. var. of bunut) to draw lots.

Bubun prop. marriage-proper ritual. [This ritual includes a divination rite to determine if the gods and ancestors favor the union.] Ad uwaniy bubun di uyauy ad Bae. Today is the bubun- marriage proper day of the wedding in Bae. Sim: lahun. (sem. domains: 4.3.9.1 - Custom, 2.6.1 - Marriage.)

bubun comm. a well dug in the ground where water is drawn out. E himmagob nah bubun hi inumon mi handi wada kamid baliwon. He went to fetch water from the ground well when we were in the lowlands. (sem. domains: 1.3.1.4 - Spring, well.) Language Of Borrowing: Ilocano.

bub’ung (sp. var. bubong) comm. roof peak in an Ifugao house or granary usually with a vent at the side which serves as a chimney; the topmost ridge of thatch. Muntudu nan bubung nan abung. The roof of the house is leaking. Kinayat kuy bubung di baleda. I climbed to the peak of the roof of their house. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

am-ama (der. of ama) comm. refers to an old man, from about 60 years old. Te am-in da takon di unga weno am-ama, muntuttudu weno mun-adal ya numbubunut da ot matuddu nimpe ngunu da. (1 Chronicles 25:8b) Because all of them whether young or old men, whether teaching or learning, they were chosen by casting lots and their work was taught. (sem. domains: 2 - Person.)

yaden (den) (comp. of ya, den) conj. 1connects a clause with information that expresses contraexpectation and is antithetical to that encoded in the preceding clause; and yet. Maid inat kun hiya yaden dumuntuk. I did nothing to him and yet he wants to box me. Pituy toona yaden makangngun-unud ya makabbaddang. He was only seven years old, and yet he was obedient and helpful. Wada da nan munhona ta kanan di bumaddang da yaden mungkulkullawing da ot ya aabu ta mid-um di dam-ot da. There are those naughty ones who say they will help carry the load, and yet instead they hold on to the pole and swing from one side to the other, thereby adding to the load. Ugge nabubungan yaden ahi udan mo. It’s not roofed, and yet it’s almost rainy season. Ammunay katem yaden mabungot ka. You are about to die, and yet you are angry. Compounding conjunctions and adjuncts. (sem. domains: 9.6.2.9 - Concession.) 2connects a clause encoding an event that takes place at the same time as the one in the preceding clause; frequently, there is also a contraexpectation concept expressed in the context of the conjunction use; while. Munha-ang yaden mangan. He is cooking while eating. Man-un dakami te nakangngan kami yaden toattoan da peman di udum. Good for us because we ate while the others did not. Mungngahngahak yaden mungkaliyak hi bale mi. I gasped for breath while I was shouting at our house. (sem. domains: 8.4.5.2.2 - At the same time.)