Search results for "ganga"

peman (comp. of pe, man) adjunct. the compound adds certainty to a statement that is contingent, i.e. dependent on other information in context. Hukapona ya hiya peman an dumangdang. He covered it and yes, it really can give heat. Matbal da mo peman! Now the couple is certainly respected! Ot hiya peman an naganganas. It is really very enjoyable. Attitudinal. (sem. domains: 9.4.4.1 - Certainly, definitely.) comp. deke on peman

papuut advpred. to do something quickly. Ipapuut nay ngunuh payo. He works quickly in the field. Siguladun naagangan te papuutanay kakan. It’s certain he’s very hungry because he is eating quickly. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. Time. (sem. domains: 8.4.8 - Speed.)

painum (infl. of inum) caus. to nurse baby; cause someone to drink. Painumamam nan golang te naagangan. Nurse the baby because he is hungry. Mada-idaih ya pakayahyaak moppe te impainumanak hi liting. After a while, I could breathe again because she gave me a drink of water. pa‑ ‑an/impa‑ ‑an.

ongngal (ongal) quan. quantifies by size, any noun referent, i. e. person, place or thing. Manibo dah ohan magangan ongngal an kaiw. They search for a large, hardwood tree. Mangin-innum da moy tagu ya hamulon da nan ongngal an nuwang an makalin hidug. After the free-for-all rice-throwing, the people go on with the merrymaking, drinking and feasting on a big carabao called a hidug. (sem. domains: 8.2 - Big.) infl. kaongngalan

ngiyaw (sp. var. ngeyaw) intrans. the normal sound of cats; to meow. Mungngiyaw nan puha te naagangan. The cat is meowing because it is hungry. muN‑. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.)

ngelak (sp. var. ngilak) 1comm. the yelp of a dog. Dingngol miy ngelak di ahu handi hilong mu ugge kami bimmuddu. We heard a dog yelp last night but we did not go out. (sem. domains: 2.3.2.2 - Sound.) 2intrans. for a dog to yelp. Mumbutikak an ek tinibo antipet mungngelak nan ahuk. I ran to see why my dog was yelping. muN‑/nuN‑. 3intrans. the continuous crying of a child. Mungngelak nan golang te naagangan. The child is crying continuously because it is hungry. Ngumelak nan golang hin adiyu indat painuman. The child will cry if you do not nurse it. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑.

nganga comm. unclear speech; can produce sounds, but can’t pronounce words correctly; to be dumb, i.e. inability to speak. Adi maawatan di pinhod na te nanganga. One can’t understand what he wants because he can’t talk properly. Ya hin kananat manganga ta adi pakakalit maid di innunan mumbaki And if he cannot speak, then there is no one who can say the rituals and prayers. ma‑/na‑. Class 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.5.4.4 - Mute.)

ngatngat trans. to crunch raw vegetables; camote, onions, cucumber, etc. Pinpinhod nan ngatngaton di gattuk. He likes to crunch raw sweet potatoes. Ngumatngat ka nah gattuk ta adika makaaggangan. Crunch some of the sweet potato so that you will not feel so hungry. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. Sim: kutmu, kotkot. (sem. domains: 5.2.2 - Eat.) Language Of Borrowing: Ilocano.

ngalodngod 1comm. disease of plants resulting in withering; refers to parts of root vegetables which are inedible because of blighting. Sim: galo, bun-o, bilok. (sem. domains: 6.2.1.2 - Growing roots.) 2intrans. for a plant to become diseased. Manganak hi aba ya mungngangalodngod nah iwit na ot iwelek. I was eating taro and the tail part was blighted so I threw it away. muN‑ CVC‑.

malaganga comm. snake, white and green poisonous species. Linumbag di kinalat nan malaganga. The part bitten by the malaganga-snake is swollen. Gen: ulog.

ma- -an 1sta. non-past stative circumfix form. An adika maagangan? Don’t you ever feel hungry? Mapopotangan ka ya abuh di, inhumang amana. You will just be standing in the sun.” answered his father. Maanlaanak an mundawdaw-en nah bungana on kinkinnan ku. I enjoyed picking and eating the fruit. Sim: na- -an. 2pass. non-past passive form; focuses the site with Class 3 verb roots. Maha-adan nan basket hi makan. The basket will have some food placed in it. Mabalbalan di ha-ikan. The doormat can be washed.

mahngang (infl. of hong’ang) sta. to be surprised, astonished; may be used about a negative reaction to something unexpected. Ha-oy mismu ya mahngangak. As for me, I am astonished. Am-in di mala-u ya mahngang da. All who pass by , they are astonished. ma‑. (sem. domains: 3.4.1.3 - Surprise.)

maagangan (infl. of agang) sta. to be hungry. An adika maagangan? Don’t you get hungry? ma‑ ‑an. (sem. domains: 5.2.2.5 - Hungry, thirsty.)

lumlum-uk comm. soft spot on top of baby’s head; palpitating part of the head, especially seen in babies. Naagangan nan golang te nidallom nan lumlum-uk na. The child is hungry because the palpitating part on its head is deep.

log’ang 1comm. empty building; uninhabited building; vacant. Hinumgopak nah logang ot mahuyopak hidi. I entered the empty building and slept there. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2sta. to be vacated, refers to a house that has been vacated. Tipe tuwalit e malgangan? Why should it be vacated? ma‑ ‑an.

lamang advpred. 1to be unafraid of the possible consequences of an action. Lamang anhan ya nundag-u kat indat mu nan indat dan he-a an nidat ke dida. If only you had been brave and dropped by to have given the thing to be given to them. Manner. (sem. domains: 4.3 - Behavior.) 2to dare to do something risky out of despair, extreme need or importance; to risk. Ilamanganan ume te mundogoh amana. He will risk his life to go because his father is sick. Inlamanganan enangako te naagangan. He risked stealing because he was hungry. i‑ ‑an/iN‑ ‑an.

kotkot trans. to chew uncooked food; rice, corn, camote and soft bones. Kotkoton di gando nadan gattuk hin adiyu italu. The rats will eat the sweet potatoes if you do not hide them. Kinotkot na nan gahhilang nah habal te naagangan. He chewed the corn in the swidden plot because he was hungry. Itikod mun mangotkot hi boga. Stop chewing rice-grains. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑. 4A Change the structure of an object. Sim: kutmu, ngatngat; gen: galgal. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)

kapyana (der. of kapya) 1advpred. refers to the way things are traditionally or by nature. Nakahillong mo ya kapyanan maid pay hi Juan an dumdumattong. It was already night, in spite of that fact, Juan hadn’t come yet. Kapyanah tuwe. This is customary. Kapyana tuwalin waday punhahallaan di tagu mu takomboy athina ya ip-iphod yun munhuhummangan. It’s natural to have differences between people but even if that’s the case, you should discuss differences diplomatically. Manner. Sim: gagangay. (sem. domains: 8.3.5.1 - Nature, character.) 2nom. the natural characteristic or essence of something. Initpol nay takut nan kananah nomnom nay kapyana nin. He endured/controlled his fear and thought maybe that’s just its nature.

kananat adjunct. expresses either a possibility or probability. <The word always co-occurs with the conjunction hin.> Ya hin kananat manganga ta adi pakakalit maid di innunan mumbaki. And if he cannot speak, then there is no one who can say the rituals and prayers. Attitudinal. (sem. domains: 9.4.4.3 - Probably.) comp. hin kananat comp. kananaket

inum 1trans. to drink. Inumom nan agam ta adi umatung di adol mu. Drink your medicine so that you will not be feverish. Mala-u key duwan hinlingguwan ya damanan hiitom nan baya ta inumon taku! After about two weeks, pour out the wine from the jar and we’ll drink it with you. ‑on/‑in‑. 4C Convey/bring object toward agent.. (sem. domains: 5.2.2.7 - Drink.) 2sta. something that is drinkable; alcoholic beverages. Mainum hinaen liting. That water is potable/drinkable. Pun-igatang nah mainum ta in-inummon da nah ibbana. He buys drinks for his friends. ma‑. 3caus. to cause to drink; to nurse baby. Painumamam nan golang te naagangan. Nurse the baby because he is hungry. pa‑ ‑an/impa‑ ‑an. der. mainum infl. painum

ikan₁ (infl. of kan) trans. to buy snacks. Idat kuh tuwen liman pihut em ikan ta adika maagangan. I’m giving you this five pesos to buy snacks so you won’t get hungry. Makangngan ka tuwali nah bigatna ta adim e ikan am-in nan pihum. You eat well in the morning so that you will not spend all your money on snacks. i‑/iN‑. (sem. domains: 6.8.4.1 - Buy.)

hupling sta. to have stomach pain, indigestion caused by over-eating. [The word may also refer to difficulty in breathing if one overeats after being hungry for some time.] Deket nakaaggangan ka ya adim halman di kakan te mahupling ka. If you are too hungry, don’t over-eat because you will have stomach pain. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.)

huhu 1comm. breast. Ittay di huhun Ellen. Ellen has small breasts. (sem. domains: 2.1 - Body.) 2intrans. for a baby to drink milk from mother’s breast; nurse baby. Munhuhu nan golang te naagangan. The baby is nursing because he is hungry. Himmuhu ot ahi mahuyop. He nursed, and then went to sleep. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑.

hubil comm. lips. Kimmulhiy hubil na te naagangan. His lips are dry because he is hungry. Tipe anhan adi mangudil di hubil mu? Why can’t your lips get blunted? (Why can’t you stop talking?) (sem. domains: 2.1.1.4 - Mouth.) id. matadom di hubil id. matupu di hubil

hogat 1comm. the heartwood of a tree; the core wood of a tree. Magangah tuwen kaiw te waday hogat na. This tree is hard because it has heartwood. Sim: balakibak. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.) 2comm. may refer to the annual rings of a tree. 3sta. a matured tree; it has heartwood, meaning it can be made into lumber. Nahgatan nan udyo kinali lingngo da. The mahogany tree is matured, that is why they cut it down for lumber. ma‑‑an/na‑‑an. id. nahgatan