Search results for "gigi"

manganggigiya (der. of anggigiya) intrans. to gather anggigiya beetles. Eda manganggigiya hi bigat. They are going to gather anggigiya-beetles tomorrow. maN‑.

lukkuban comm. beetle, edible black species; larvae is called baddi and is also edible; has a sharp ridge on leg area of body. Inamung da nan lukkuban ot ikamo da nah tanghoy. They gathered the lukkuban-beetle and cooked it with the watercress. Sim: ba-i; Gen: anggigiya. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)

lipot trans. to wind something flexible and long around something else, e.g. string around the fingers. Ilipot mu nan gigit nah hapang di ba-at. Wind the wire around the branch of the guava. Lipotam nan udun di patanong hi gigit. Wind a wire around the end of the walking stick. Nilipot nan ulog nah hapang. The snake wound itself around the branch. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, mi‑/ni‑. 3E Move an object directionally. Sim: bodab’od, libod. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)

lingaling comm. a beetle species. Sim: maabal, daldalmong, anggigiya, ballakbak. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)

libod trans. to wind one thing around another. Ilibod mu nan gakod nah kaiw. You wind the rope around the tree. Libodam nan hapang hi gigit. Wind a wire around the branch. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3E Move an object directionally. Sim: lipot, bodab’od. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach.)

kuyngut 1sta. for something to be hooked or crooked, e.g. a parrot’s or owl’s bill. Nakuyngut di hobat di bulayyu. The bill of an owl is hooked. na‑. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.) 2trans. to bend something e.g. a nail or wire. Kuyngutom nan patak ta pangihablayan tuh ligau. Bend the nail so that we will hang the winnower on it. Kinuyngut da nan gigit ot kapyaonah bunwit. He bent the wire and made it into a fishing hook. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 8.3.1 - Shape.)

hubul 1intrans. to resemble; to be almost indistinguishable. Munhubbul da te dappil da. They are indistinguishable because they are twins. Munhubbul da Jose ke Tomas. Jose and Tomas resemble each other. muN‑/nuN‑. 1C General class. (sem. domains: 8.3.5.2 - Compare.) 2trans. to mistakenly identify someone because of their resemblance to another person. An hubulonak? Do you mistake me for someone else. Punhubbulok da Jojo ke Gigi. I mistakenly identified Jojo and Gigi (because they resemble each other). ‑on/‑in‑, puN‑ ‑on.

hap-ayan (der. of hap-e) comm. place for drying things; clothesline. Nangapya dah hap-ayan an gigit. They made a clothesline out of wire. (sem. domains: 7.3.2.4.1 - Hang.)

halekhek (sp. var. alek-ek) intrans. to laugh; loud, hearty laughter; unstoppable. Munhalekhek di puntatawa na. His laughing is hearty. Makahhallekhek nan golang. The child laughs so heartily. muN‑/nuN‑, maka‑ C. Sim: tatawa, gegek, gigi, titit, bog-ak, anggak, albuwang; Sim: bog-ak, anggak, albuwang, bughak. (sem. domains: 3.5.6.4 - Laugh.)

ginwaak v. swishing sound, e.g. of water, heavy rain, or the felling of a banana trunk. Adiyak pakahuyop te hay ginwaak nan wa-el. I could not sleep because of the sound of the creek. Gumiginwaak/giginwaak di udan. There is the sound of the rain. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)

gigit comm. wire. Gigit di alad da. Their fence is of wire. Ihap-em tun bulwatik nah gigit. Dry my dress on the wire. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool, 7.5.4.1 - Rope, string.)

gigingnga comm. 1gizzard of fowls. Nan gigingnga di ihdan apum. The gizzard will be the viand of your grandfather. (sem. domains: 1.6.2 - Parts of an animal.) 2testicles of a male animal. Kinaan day ohan gigingngan nan babuy. They removed one testicle of the pig.

gigi intrans. giggle; laugh. Kay ka babain gumigigigi. You are like a girl who keeps giggling. ‑um‑/‑imm‑. 2D Vocal sounds expressing feeling. Sim: tatawa, gegek, titit, bog-ak, halekhek, anggak, albuwang. (sem. domains: 3.5.6.4 - Laugh.)

gegek intrans. to laugh in a way that is characterized as carefree, happy laughter. Mun-gegek nan golang te tatangtanguwon da. The child is laughing merrily because they are playing with him. Gumegek nan golang hin gug-uwam nan dapana. The child will laugh if you tickle his his feet. ‑um‑/‑imm‑/muN‑/nuN‑. 2D Vocal sounds expressing feeling. Sim: tatawa, gigi, titit, bog-ak, halekhek, anggak, albuwang. (sem. domains: 3.5.6.4 - Laugh.)

daldalmong comm. a beetle species. Sim: maabal, anggigiya, ballakbak, lingaling. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)

bog-ak 1comm. laughter that is loud and sudden; guffaw. Sim: tatawa, gegek, gigi, titit, halekhek, anggak, albuwang; Sim: halekhek, anggak, albuwang, bughak. (sem. domains: 3.5.6.4 - Laugh.) 2intrans. to laugh very loudly. Makabbog-ak hi Cora nah emi nun-ay-ayyaman. Cora laughed very loudly when we were playing. maka‑ C. 3trans. to laugh loudly at something. Binog-akan mi nan kinali nad ohhandi. We laughed loudly at what he told us the other day. Adina ibog-ak nan tatawa na an iippol na. He isn’t laughing loudly because he is controlling it. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑.

ballakbak₂ comm. yellow-green winged beetle which is edible. Inamung da nadan ballakbak ot inhanglag da. They gathered the yellow-green beetles and roasted them. Sim: maabal, daldalmong, anggigiya, lingaling; Gen: anggigiya. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)

balikawwa trans. to coil something like wire. Ialim hitu nan nabalikawwa an gigit. Bring me that coiled wire. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of something. (sem. domains: 8.3.1.5.1 - Roll up.)

ba-i comm. edible water beetle, black and odorous; slightly smaller the lukkuban and better tasting. Adik pinhod an kanon di ba-i. I don’t want to eat ba-i. Sim: lukkuban; Gen: anggigiya. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)

baddong 1comm. wire, string, rope, or twine that spans two points. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool, 7.5.4.1 - Rope, string.) 2trans. to stretch and tie wire or string between poles; to span wire or vine between two points; hang something between two points. Ibaddong mu nan gigit ta punhablayan. Hang the wire between two points for a clothesline. Baddongan yu nan tupingon yu. Hang something as a guide where you are riprapping. Umibaddong kan nah baddong ta pangihap-eyan min tuh nibalbal an bulwati. You stretch and tie a wire for us to dry the washed clothes. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, ‑umi‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.2.1 - Link, connect, 7.5.4 - Tie.)

attip comm. water beetle which is edible; dragonfly nymph; larvae of the wittan which climbs the rice leaf then transforms itself into a dragonfly. Adi humiday attip. Beetles do not satisfy as a viand. Gen: anggigiya. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.) der. mangattip

anggigiya comm. a species of beetle. Etaku kuma-ut hi anggigiya nah makape. Let’s go and dig for beetles in the coffee plantation. Sim: maabal, daldalmong, ballakbak, lingaling; Spec: ballakbak, attip, lukkuban, ba-i. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.) der. manganggigiya

anggak comm. loud, boisterous laughter; guffaw. Namahig di anggak nadan binabai. The women’s laughter was extremely loud and boisterous. Sim: tatawa, gegek, gigi, titit, bog-ak, halekhek, albuwang; Sim: bog-ak, halekhek, albuwang, bughak. (sem. domains: 3.5.6.4 - Laugh.)

albuwang comm. boisterous laughter. Restrictions: Hudhud epic. Ag-agam di albuwang didan binabai. How those ladies laugh so boisterously. {literary} Sim: tatawa, gegek, gigi, titit, bog-ak, halekhek, anggak; Sim: bog-ak, halekhek, anggak, bughak. (sem. domains: 3.5.6.4 - Laugh.)

tatawa 1to laugh. 1.1intrans. to make vocal sounds expressing mirth or ridicule; to laugh. Tipet tumatawa ka? Why do you laugh? Wada key ustun matataw-an ya komboy dahdi ya tumatawa. If there is something worth laughing at, anybody will laugh. Pimmalakpak kami, timmatawa kami, timmaddog kami ya inumbun kami. We clapped, we laughed, we stood and we sat down. ‑um‑/‑imm‑. Class 2D, Vocal sounds expressing feeling. Sim: gegek, gigi, titit, bog-ak, halekhek, anggak, albuwang. (sem. domains: 3.5.6.4 - Laugh.) 1.2intrans. to be laughing; durative aspect. Muntattatawa da. They are laughing. muN‑/nuN‑, CVC‑ . 1.3intrans. to laugh with intensity. Nakattatawaak. I was laughing very hard. nakaC‑. 2trans. to laugh at someone or something. Tataw-an da nan inat mu. They are laughing at what you’ve done. Tipet katataw-anak? Why do you laugh at me? ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented sites. 3comm. laughter. Makadngol di tatawam. Your laughter can really be heard. Nal-ot di tatawa na. He has a boisterous laugh. 4caus. to cause people to laugh. Mangipatatawa ka. You are funny (lit. cause people to laugh). Agam, patatawam di adol mu. Go ahead, make yourself a laughing stock. pa‑, mangipa‑.
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >