Search results for "hanggik"

hong-ak trans. to reprove; scold someone harshly; a loud shouted rebuke or reproach; insulting profane talk. Adim ihong-ak nan golang te mungagayonggong. Do not reprove the child because he is trembling. i‑/iN‑. Speech Verbs - Manner of speaking. Sim: hanggik, hingal, bugtak. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.)

hingal trans. to scold loudly; especially an elder sibling scolding a younger one, parents scolding their children, or superiors scolding subordinates. Ihingal mu din unga te deyan munhapuke. Scold that child because he is playing with the dirt. Antipet eka umihingal? Why do you scold? i‑/iN‑, umi‑. 3I Direct action toward object. Sim: hanggik, hong-ak, bugtak. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry, 3.5.1.8 - Criticize.) Language of Borrowing: Central Ifugao.

hanggik trans. to intimidate by scolding; to bully; loud disputation with mutual reproach. [Hanggik gives the idea that the one being scolded is smaller or weaker than the one scolding and so is intimidated; hong-ak is simply to scold in a loud voice.] Adim katog ihanggik nan ibam an babai. Have pity, don’t scold your sister. Nun-ihanggikak ke ina te hay nunhanggikak ke he-a. Mother had been scolding me because I bullied you. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. Speech Verbs - Manner of speaking. Sim: hong-ak, hingal, bugtak. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.)

bugtak₁ trans. to scold harshly. Adim bugtakon nan golang. Do not scold the child harshly. ‑on/‑in‑. Sim: hanggik, hong-ak, hingal. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.) Language Of Borrowing: Ilocano.