Search results for "ka"

nan det. that, the; a determiner that marks a definite noun referent; the noun may have either a subject or object grammatical relation to the verb and is cross-referenced by the affix on the verb. Inha-ad da nan basket hi bale. They left the basket in our house. Hay ngadan bon nan kay ubunan an eda alan hi muyung ya hagabi damdama. As for the name of that benchlike figure that they get in the forest, it is hagabi also. nadan

pinninghan (der. of pinghan) adv. sometimes; occasionally; infrequently; once in a while. Pinninghan on nagawidak. I occasionally go home. Pinninghan on inayagan dakamih bale da. We are occasionally invited to their house. ‑inn‑. Time. Sim: oggan. (sem. domains: 8.4.3 - Indefinite time.)

pinit 1comm. a bright red berry; a wild berry, like a raspberry. Makalummii nan pinit. The pinit-berry is very sweet. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) 2intrans. to gather wild berries. Eda maminit nadan u-unga nah muyung. The children are going to gather pinit-berries in the forest. maN‑/naN‑.

pinnangan (der. of kan) nom. to feel like eating; having an appetite. Ad-adiy pinnangan hin waday kala. There is no appetite when one has thrush. paN‑ ‑inn‑.

piniggil (der. of piggil) comm. double-faced stone wall. [The example sentence is from an Old Testament story in which a stone wall was built to remind Laban and Jacob that they had made an agreement to refrain from harming each other. Neither would go beyond their side of the stone wall.] Kanan Laban ke Jacob di “Hituwen piniggil di panginomnoman tan duwa.” (Genesis 31:48a) Laban said to Jacob “This stone wall is what will remind us of our agreement.” (sem. domains: 6.5.1.5 - Fence, wall.)

naka-in-ina (der. of ina) sta. to be a very old woman. naka‑ CVC‑. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time.)

pindang 1trans. to dry slices of meat over a fire or in the sun; dried meat. Pindangom nan dotag. You lay the meat out to dry. Ipindang mu nan makawa. Dry the venison. Mamindang hi ama nah atop mi. My father is drying the meat on our roof. Pun-ipindang na nan dotag di baka. He is drying the beef. Napindang mo. The meat is already dried. Pumpindang yun am-in nadan dotag. Let all the meat dry. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, maN‑/naN‑, ma‑/na‑, puN‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.) 2nom. dried meat or fish. Pinindang di impahida dan dakami ad Potia. They fed us with dried meat in Potia. ‑in‑.

pinahhig comm. a long-bladed bolo with one sharp edge. Gimmatangak hi pinahhig. I bought a long-bladed bolo. Sim: tabas, kalatyaw. (sem. domains: 6.7 - Tool.)

pinading (fr. var. pipinading) comm. a spirit like a fairy. [According to belief, the pinading spirits have hair that is the same as the yellow, red or brown hair color of Americans.] Nadan imbabalen di Malikano ya kay da pinading. American children are like fairies. Sim: anninito, bibiy’o, bumdang, mabdang. (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.)

pilyu sta. to be naughty. Napilyu nan imbabalem, umipainglen kadkadwa. Your daughter is naughty, causing me to be tired of going with her. na‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. (sem. domains: 8.3.7.1 - Bad.) Language Of Borrowing: Tagalog.

piliti (sp. var. pliti) 1comm. fare. Duwan pihu ta halapi di piliti an umed Lagawe. The fare to Lagawe is two pesos and fifty cents. Sim: pasahe. (sem. domains: 6.8.6 - Money.) 2trans. to pay fare. Mumpiliti mo tun unga te ongal mo. This child will pay his fare because he is already big. Pilitiyan daka hin pah-onom tun kalgak. I will pay for your fare if you carry my luggage. Ipiliti na nan manuk an od-odnana. He will use the chicken which he is holding to pay his fare. muN‑/nuN‑, ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. Language Of Borrowing: Ilocano.

pilit trans. 1to force someone to do something; compel by force; to coerce. Adim piliton an ipahuyop ten adina pinhod. Do not force him to sleep if he doesn’t like. Pumilit kah tatagu, takon di adida pinhod. You force some of the people, even if they don’t want to. Mapilit kaya ot idat na nan manuk. He will be forced and so he will give the chicken. Hiyay namilit ke ha-oy an idat ku nan pihhu. He was the one who forced me to give the money. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑/na‑, maN‑/naN‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 3.3.3.5 - Compel.) 2to insist. Ipilit nan maki-en apuna. He insists that he will go with his grandfather. i‑/iN‑. der. kapilitan

pilid 1comm. tire; wheel; circular frame or disk of wood or metal capable of turning on an axis. Oongngal di pilid din tolak. The wheels of that truck are very big. (sem. domains: 6.7.8 - Parts of tools, 8.6 - Parts of things.) 2trans. to place wheels on something, a cart, vehicle, or toy Pilidam hi lablabong nan ay-ayyam tulang mu. Place lablabong-fruit for the wheels of your brother's toy. ‑an/‑in‑ ‑an. 3intrans. to run over something. Ume-ele kayuh na te pumilid nan tolak. Move further because the truck’s wheels will run over you. ‑um‑/‑imm‑. Language Of Borrowing: Ilocano.

pili trans. 1to choose; to select something from a group. Piliyom nan mapmaphod. You select the better one. Piliyom nan pinhod mun e ang-angon ya hidiy nangayam. You select the one you like to see and go there. Hay pinhod kun kalyon ya piliyom di maphod an barkadom. What I want is that you choose good friends. ‑on/‑in‑. 4C Move object toward agent.. (sem. domains: 3.3.1.2 - Choose.) 2the focus is on the one who is choosing something. Mumpili hi ihda na. He is choosing his food. Mamili kayuh pinhod yu. You select what you like. Pumpili da nan mapmaphod an bubulwatit hidiyey ibagi da. They are selecting the good clothes to be theirs. muN‑/nuN‑, maN‑/naN‑, puN‑.

pilay 1intrans. to limp. Munpilappilay te nihubag dih indani. He is limping because he stumbled a while ago. muN‑/nuN‑. 1A Movement with a manner component. Sim: ge-ek. (sem. domains: 7.2.1.1 - Walk.) 2sta. to be crippled. Mapilay ka hin mag-a kah kaiw. You will be crippled if you fall down from a tree. ma‑. Language Of Borrowing: Tagalog.

pikug trans. to make a hollow or depression; to deform something made of metal or plastic; dent, e.g. plastic bottle, tin can, aluminum, etc. Adim pikugon nan lata te miatop. Do not deform the tin because it will be used for roofing. Damana pay an usalon nan napikug an lata. You can still use the tin can that is deformed. Hinaey kapikpikugan mu nan udum an lata. That one was the most deformed among all the other cans. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 7.7.4 - Press.)

pikdol 1comm. corner, inside of house. E nangan nah pikdol nan golang. The child went to eat in the corner. Sim: dugu, hulok. (sem. domains: 8.5.4 - Area.) 2trans. to put something in a corner. Ipikdol mu nan kaban. Put the wooden crate in the corner. Bagbagay muy mipikdol te makabain ka. You are fit to stay in the corner because you are very shy. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3A Move and position object at site.

pi-ang trans. to cut in two parts; to break apart; divide, generally refers to fruit or a cooked root vegetable, not bananas. Pi-angom tun tupaya. You cut the papaya into two pieces. Pani-angom tun tupaya. You cut this papaya into many parts. Pumi-ang kanah tinapay. Cut a part of the bread. ‑on/‑in‑, ‑an‑ ‑on, ‑um‑/‑imm‑. 4A Change the structure of object. Sim: tagip. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

pikat comm. adult female pig; a sow which has given birth. Nangadi tun pikat ku. This sow of mine is sterile. Ginattang ku nan pikat yu. I bought your adult female pig. (sem. domains: 1.6.7 - Male and female animals.)

pihul trans. to have contempt for; to scorn in speech; to despise someone. [Usually the contempt or scorn is shown in what is said to or about someone.] Adika pubo mamihul te ugge inilay nitaguwan hi udum hi algo. You should not scorn others for we do not know what fate (lit. life) holds for us in the future. ‑on/‑in‑, maN‑. (sem. domains: 3.5.1.8.2 - Insult, 4.3.2.1 - Despise someone.) say. Hay pumihul ibbanah tagu ya pihulonay adol na.

pihhuwan (der. of pihhu) trans. to extort money from someone. Pihhuwan daka man ke dida hin ohan umen makihummangan. They will extort money from you if you go alone to have a discussion. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented sites. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

pidwana (der. of pidwa) nom. refers to an event that will be repeated and expresses the concept of next time; when it is repeated. Wadan pidwana ke ya ahi makaippaptok am-in. Perhaps the next time, it will be well-planned. Kanan day deke mo kanu ta pidwana ya adida makie. They said that the next time they would not join the group. (sem. domains: 8.4.5 - Relative time.) id. aga nangamung boh pidwana

pidwa bo (ph. v. of pidwa) advpred. for something to be repeated again. Impidwa na bon hinanhanan an kananay “Kon makulug”. He repeated his question again, saying “Is it true?” i‑/iN‑. Mathematical.

pidwa (der. of duwa) to repeat. 1.1caus. cause something to be done twice; repeat. Adik mo ipidwa nae. I will not repeat that again. ipi. (sem. domains: 3.5.1.2.6 - Repeat.) 1.2trans. to do a specific action twice. Adi mahapul an pidwaon Jose an tuwikon nan babuy te nate mo. Jose did not need to repeat piercing the pig because it was already dead. Pidwaom nan kinalim. Repeat what you said. pi‑ ‑on. 1.3v. to do something twice. Mumpidwaak an umaliyak an manibon dakayu. I will come to see you twice. Inunom nan agam hi mumpidwah kabigabigat. Drink your medicine twice daily. mumpi‑/numpi‑. pamidwa der. pidwana ph. v. pidwa bo

pidit trans. to pick up something. Piditom nan papel an nag-a Pick up the paper that fell down. Ipidit mu nah iwit nan ulog. Pick up the snake by its tail. Pumidit kah duwan batu ta gayangom di ahu mih-up. Pick up two stones to throw at the dogs that come near. Mumpidit dah galut da nadan u-unga ad uwani. The children are picking up their trash now. Pakapidditom am-in nan nag-an boga. Carefully pick up all of the rice that has been dropped. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑, paka‑ on. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.3.4.4 - Hold.)