Search results for "kaan"

patak 1comm. nail for fastening. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool.) 2trans. to use a nail to attach. Ipatak mu nan kaiw nah dingding. Nail the wood on the wall. Patakom nan mungkakaan an tabla. Nail the loose board. Patakan yuh duwan tabla ta adi mag-ay dumallan. Nail two boards on it so that people who pass will not fall. Mumpatak dah dingding ad nakugab. They were nailing the walls yesterday. Nipatak din kaiw. The wood is nailed. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑, ‑an/‑in‑ ‑an, muN‑/nuN‑, mi‑/ni‑.

panat trans. to remove an object from site, moving in the direction of agent. Deket tonton-on an nalutu ya panaton nan banga ya had-on hi ittay ta ahi kaanon di hukap na. Then, when one is sure that it is already done, remove the pot from the fire and don’t remove the cover of the pot right away. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.)

pagpag trans. to beat on something with the palm of the hand. Pagpagam nan gampa ta makakkaan nan nihudu. You beat on the basket so that it will be empty. Pagpagom nan panto te nakahhuyop da. Beat on the door because they are fast asleep. Eka mamagpag hi gumattangam hi ilukut. Go and beat on someone’s door to buy cigarettes. (understood that storekeeper is asleep) ‑on/‑in‑, ‑an/‑in‑ ‑an, maN‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

paggawe comm. spade used for cutting grass. Idaluhdum nan paggawe ta makaan di lamut nadan holok. Use the spade for cutting grass so that the roots of the grass will be removed. (sem. domains: 6.2.8 - Agricultural tool.)

ospital 1comm. hospital. Dakol di munpundogo nah ospital ad uwani. There are many patients in the hospital now. (sem. domains: 6.5.1 - Building.) 2intrans. to take someone to a hospital; to hospitalize. Ihospital daka hin adi makaan di atung mu. I will bring you to the hospital if your fever does not subside (lit. is not removed). i‑/iN‑. Language Of Borrowing: English.

ngindol sta. describes someone who is lacking in emotion or slow to respond. Pungkali day makaan kah na ya mangindol ka. They are telling you to get out of there and you are not responding. ma‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. (sem. domains: 4.3.1.2.1 - Below standard.)

ngale comm. jelly-like substance from shellfish and taro; white when clear and brown when dirty. Ulaham nan ginga ta makaan di ngale na. Wash the shells so the jelly-like substance will be removed.

numpi- adj > advpred. this prefix is affixed to cardinal numbers to derive an adverbial predicate that means to do the action or activity expressed in the main verb the number of times encoded in the cardinal number; past tense; multiplier. Numpitluy nundasalak ke Apu takut kaanonah tuwen ligat ku...(2 Corinth 12:8) Three times I prayed to our Lord to remove my hardship... (sem. domains: 9.2.9.3 - Derivational affixes, 8.1.1.3 - Number of times.)

nona 1comm. a collection of yellowish fluid resulting from the infection of a wound; pus. Waday nona nah nahbit hi huki na. His foot with a splinter has pus. Pipiyom nan sugat na ta bumuddu di nona na. Press his wound to remove its pus. (sem. domains: 2.2 - Body functions.) 2intrans. the process of forming pus. Munnonona nan nag-od hi taklena. The cut on his hand has pus. Manonaan nan nahbit hin adim kaanon nan hubit. Pus will form on the wound if you do not remove the splinter. muN‑/nuN‑, ma‑ an/na‑ ‑an.

masahe 1comm. therapeutic massage. Masahe di nun-aga da nah nahpung. They cured the sprain with massage. (sem. domains: 7.3.4.1 - Touch.) 2trans. to massage someone or a part of the body of someone. Masaheom nan hukina ta wada ot an makaan di hakit di uluna. Massage his feet so that hopefully his headache will go away. Imasahem nan takle na. You massage his arm. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. 4B Tactile - Touch contact. 3intrans. to massage. Hi Pedro di mummasahe te inilana. Pedro will be the one to massage because he knows how. Mummasahe handi dimmatong kami. He was massaging when we arrived. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish: masaje.

mange (infl. of e) intrans. going, moving at the present point in time. Da Juan ke Maria din mange. Juan and Maria are the ones going. Ya handih mange da ya nakaan hidiyen dogoda. (Luke 17:14b) And when they were going, their sickness was removed. Mun-iya-iyag dan mangmangnge an ito-ol day “He, he, he.” As they go along, the men keep cheering lustily, “He, he, he.” maN‑. (sem. domains: 7.2 - Move.)

mantilyu 1comm. a solid metal head on a handle used in driving nails; a hammer. Alam nan mantilyu ta kaanom din patak. Get the hammer and remove that nail. (sem. domains: 6.7.2 - Pounding tool.) 2trans. to use a hammer on something; to nail something. Mantilyuwom nan patak ta mihamad nan kaiw. Use the hammer on the nail so that the wood will stay in place. ‑on/‑in‑ ‑an. 3intrans. to use a hammer. Mummantilyu da nadan u-unga ad dola. The children are using the hammer in the yard. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish: martillar.

malka (sp. var. marka) 1comm. any identifying mark, e.g. brand on animal. Inilana di malkan nan baka da. He knows the brand of their cow. Hituwey marka an inha-ad da nah baka. This is the brand they placed on the cow. (sem. domains: 3.5.6 - Sign, symbol.) 2trans. to brand or place an identifying mark on something. Malkaan yu nadan baka. Brand the cows. Mummalka dah nuwang nah pastu. They are branding carabao in the pasture. Minalkaana nan saku. He placed an identifying mark on the sack. ‑an/‑in‑ ‑an, muN‑/nuN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.7.7 - Mark.) Language Of Borrowing: Spanish: marca.

lupduk trans. to pull at something suddenly by tugging and twisting at the same time; to grab, hold and pull someone as in arresting. Lupdukom nan intanod nan balabog ta makaan nah dingding. Jerk at the spear he threw so that it will be removed form the wall. Linupduk na nan tali ot mag-a nan nihable. He jerked at the rope, then the hanging things fell. ‑on/‑in‑. Sim: lan-i. (sem. domains: 7.3.1.3 - Shake, 7.2.2.8 - Move back and forth.)

lugit 1comm. any dirt or other filthy substance. Adika mun-ay-ayyam hi lugit. Do not play with dirt. Kaanom nan lugit hi bulwatim. Remove the dirt on your dress. Sim: lom’ok. (sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty.) 2trans. to make something dirty. Adim lugiton nan bulwatim ta waday usalom hi bigat. Do not soil your clothes so that you will have something to use tomorrow. Lumugit nan uling di banga. A pot becomes dirty from soot. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 4C Convey/bring object toward agent. 3sta. to be dirty. Pun-ihaklung nan golang nan nakaluggit an haklung. The child is dipping with a very dirty dipper. Dan-iyam nan taklem te nalugit. Wipe your hand because it is dirty.

longdada trans. to remove wedding ornaments. Baddangam hi tulang mut longdadaon yu nadan inusal na. Help your sister to remove the wedding ornaments that she used. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. Sim: kaan. (sem. domains: 5.4 - Adornment.)

lokob 1comm. cloth patch. Ha-adam hi lokob nah pukol nan kamahhitam. Place a patch on the shoulder of your shirt. Sim: tapal, takup. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2trans. to patch clothes. Lokobam nan nabik-in pantalon mu. Sew a patch on your torn pants. Ilkob mu nan nungkaanan da nah pantalon mu. Patch it with the cloth they cut off from your pants. Lingkobana nan bulwatina. She patched her dress. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑.

lok-ap 1comm. incrustation formed on a healing wound; a scab. Ulayom an kaanon nan lok-ap di gulid mu. Gently remove the scab of your sores. (sem. domains: 2.1.4 - Skin.) 2trans. to remove a scab. Lok-apom. Remove the scab from the sore. ‑on/‑in‑.

libbut 1trans. to wrap something. Ilibbut mu nan daun nah dotag. Wrap the meat with the banana leaf. Libbutam nan ginattang nan dotag. Wrap the pork he bought. Lumibbut kan nah tinapay. Wrap some of the bread. (understood to be taken home) ‑an/‑in‑, i‑/iN‑ ‑um‑/‑imm‑. 5A Changing state of site by adding something . Sim: tiplag. (sem. domains: 7.3.7.2 - Wrap.) 2nom. refers to whatever is used for wrapping. Kaanom nan libbut nan kindi ta ahim kanon. Remove the wrapping of the candy before eating. der. libbutan

layut₂ comm. algae. [Great care is taken in removing the algae from ricefields so that rice plants are not damaged; it is lifted up rather than pulled horizontally.] Deket kaanon nan layut hi payo ya tapayaon ta itag-e ten waday page. If you remove algae from the ricefield, lift it high on th palms when there are rice plants. Gen: bagiw. (sem. domains: 1.5.4 - Moss, fungus, algae.)

lamaw trans. to scald an animal by pouring or soaking in hot water to remove hair or feathers. Lamawon yu nan babuy te adida munhida hi nilagim. You remove the pigs hair by pouring hot water on it because they do not eat singed animals. Ilamaw mu nan manuk ta gagalan makaan di dutdut na. You soak the chicken in hot water to make it easier for the feathers to be removed. Malamaw di takem hin mih-up ka nah maatung an danum. Your hand will be scalded if you get it too close to the water. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of an object. Sim: dulhukan. (sem. domains: 5.2.1.2 - Steps in food preparation.) Language Of Borrowing: Ilocano.

lai (sp. var. laik) 1comm. the old leaves of rice plants. Dakdakol di bungan di page hin makaan di lai na. There will be more rice grains if the old leaves of rice plants are removed. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) 2intrans. to remove old leaves of rice plants. Munlai da hi bigat nah payon Bugan. They are going to remove the old leaves of the rice plants in Bugan’s field. muN‑/nuN‑. 1B Movment with a directional component. comp. ahilai

lagit 1comm. the black substance formed by the burning of fuel; soot from fire. Ulaham nan kulbung ta makaan di lagit na. Wash the rice container so the soot will be removed. Sim: biyug. (sem. domains: 5.5.5 - What fires produce.) 2sta. to be sooty; for something to be covered by soot. Nalagitan nan itungu. The firewood is sooty. Lumagit di halong an itungu. Pine firewood becomes sooty.

kulangut 1comm. mucus dried in the nose. Kaanom nan kulangut mu. Remove the mucus in your nose. (sem. domains: 2.2.4 - Mucus.) 2trans. to remove mucus in nose. Mungkulangut ka ta payahya ka. Remove your mucus so that you can breathe. Kulangutam nan golang. Remove the dried mucus in the nose of the child. muN/nuN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something.

kuku comm. fingernails; toenails. Kaanak nadan kukum teden dimmuke da bo. I’ll trim your fingernails because they are too long again. Nakaan di kukuk te nihipag nah batu. My nail was removed because it was hit against a stone. (sem. domains: 2.1.3.3 - Finger, toe.)