Search results for "karga"

pangi- dervN. this prefix is a clausal nominalizing affix. Dida boy mangiat nadah mahapul hi pangipaptok ke datuwe. They are the ones who will do what is necessary in caring for those things. Iphod muy pangiha-ad mu nadah karga. Place the baggage nicely (lit. placement of baggage) Sim: impaN-, impangi-. (sem. domains: 9.2.9.3 - Derivational affixes.)

mihna (der. of , infl. of ihna) pass. for something to stay near hearer, not near speaker. Mihna nan kargak. My cargo will remain there. mi‑.

loder comm. a machine used to load and carry dirt. Nan loder di nangikarga nah pantal. The payloader was used in loading the sand. (sem. domains: 6.7.3 - Carrying tool.) Language Of Borrowing: English.

kiwang₂ 1intrans. to move out of the way; to step aside. Kumiwang kayu ni-an ta ipalah-un da tun karga. Please give way for a while so that they can bring out this cargo. ‑um‑/‑imm‑. 2A Movement from one place to another. (sem. domains: 7.2 - Move.) 2trans. to move aside or make way for someone or something. Ikiwangan yu nadan tumikkid. Give way for those who are going up. i‑ ‑an/iN‑ ‑an.

karga 1comm. baggage, sack, anything considered to be cargo carried on a vehicle. Ad-adiy nangiha-ad na nadah karga. He didn’t place the baggage in an orderly way. Iphod muy pangiha-ad mu nadah karga. Place the baggage nicely (lit. make good the placement of the baggage). (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to load baggage or other cargo on vehicle. Ikargam nan bulhe nah talak. Load the beans in the truck. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. Language of Borrowing: Spanish: carga.

disaag 1intrans. to alight from vehicle; to get off a vehicle. Mundisaag taku hi bale. We will get off the vehicle at home. Dumisaag taku nah pottok di baleda. We will get off directly in front of their house. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 7.2.3.3 - Leave.) 2trans. to unload from a vehicle, usually cargo. Idisaag mu tun kargak. Unload my cargo. i‑/iN‑.

dam-ot 1proc. to become heavy. Dumam-ot nan inpah-on da. The thing they are carrying will become heavy. Dumam-ot hin naupol. It will become heavy if it is soaked. Dimmam-ot. It became heavy. ‑um‑/‑imm‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.2.9.1 - Heavy.) 2trans. to cause to be heavy. Idam-ot na nan kinana. The food he ate will make him heavy. i‑/iN‑. 3sta. to be heavy in weight. Madam-ot nan karga. The cargo is heavy. Hingkalton mu makaddam-ot. It’s only one-box-full but very heavy. ma‑/na‑, makaC‑. 4nom. weight. Wada da nan munhona ta kanan di bumaddang da yaden mungkulkullawing da ot ya aabu ta mid-um di dam-ot da. There are those naughty ones who instead of helping carry the load, hold on to the pole and swing from one side to the other, thereby adding to the weight.

bunag intrans. to transfer or transport something; usually done little by little; to transport specified things. Ekami numbunag hi kape. We made several trips to carry sacks of coffee. It-itayon yun e mumbunag nah lona. You carry the sand little by little. Kalyom ke dida ta eda punbunag nan karga yu. Tell them to go and carry our cargo. Binunag hanadan imbabalek nan batu. My children carried the stones little by little. Bunagon yuh tu nadan liblu. Carry the books here little by little. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, puN‑. 4D Release, remove or detach object. Sim: ubu. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) Language Of Borrowing: Ilocano.

ad-adi (der. of adi) advpred. evaluates and describes something as bad or awful. Hi ke aman din hi Dulawan ya waday ad-adin inat di bumdang ke hiya. As for my late father, Dulnuwan, he had a very bad experience with the bumdang-spirit. Ad-adiy nangiha-ad na nadah karga. He didn’t place the baggage in an orderly way. Hay punnomnom ku tuh liblu ya ad-adi. As for my thinking about the book, it was awful. (sem. domains: 8.3.7.1 - Bad.) infl. ad-adiyon

pinghan (der. of oha) advpred. once. Numpinghan ya abuy nanib-anan hiya. Did she see him only once? Pinghanon dan alan tun karga da. They will get their baggage only once. Ipinghan mu pay an e humagob. You fetch water once more. Pimminghan an timmalan-u. It is the first cockcrow. muN‑/nuN‑, ‑on/‑in‑, ‑imm‑. Mathematical. (sem. domains: 8.1.1.3 - Number of times.) der. pinninghan der. pinghanadi