Search results for "keke"

olwang 1comm. flash flood in a river due to heavy rains in upper portion of the river. Adi kayu madinol an mungkekeh nah te mianud kayu hin umali nan olwang. Don’t just swim there for all you know the flash-flood will just carry you away. (sem. domains: 1.3.1 - Bodies of water.) 2intrans. to have a flash flood. Immolwang ya nianud nadan oongal an kaiw. There was a flash-flood and the big trees were swept away. Mun-olwang handi ekami umali kinali imbangngad mih bale. There was a flash-flood when we were about to come, that is why we went back home. ‑um‑/imm‑, muN‑/nuN‑.

nuN- -an₁ 1TACR. this circumfix cross-references a time or place noun phrase. Handih nun-ap-apuwan di Ippangyol hitud Pilipinas ya waday immalid Kiangan. During the Spanish rule in the Philippines, some of them to Kiangan. Nakaluggit nan eyu nungkekeyan. The place you went swimming is very dirty. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.) 2TACR. this circumfix encodes the concept of distributing an action or activity over time, space, or participants; non-past tense; cross-references agent-subject. Nuntotobbalan dah diyen aton da ot gutudon day algo. They agreed to do that and set a date. 3nom. nominalizes a non-noun form. Indani udot ya wada on tagun nanibon hiya ot baddanganan ianamut hi nunhituwan mid Longnga. Fortunately, a man was passing by and saw him and brought him to our house in Longnga.

malting (infl. of liting) sta. to drown. Malting ka hin ume ka nah adalom te uggem inilan mungkeke. You will drown if you go to the deep spot because you do not know how to swim. ma‑/na‑. (sem. domains: 2.6.6 - Die.)

ma-₃ abl. this prefix encodes an abilitative modality; able to do something. Manomnom kun handi keh kau-unga mi ya wadaday nihag-on kediyen ob-ob hi o-ongal an batu. I can remember that when we were children, there were big rocks beside the same spring. Makeke nan lobong te atappo. The lake can be swam because it is shallow. Magibok nan wadan nah pingngit di wa-el. He could sense that he was by a creek. Sim: maka-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

lob’ong 1comm. a body of water; a lake; a pond. Eda mungkeke nah lobong ad Ambuwaya. They are going to swim in the lake at Ambuwaya. Sim: baybay, wangwang, wa-el. (sem. domains: 1.3.1 - Bodies of water.) 2trans. to fill depression in earth with water, e.g. a ricefield, a pond; to flood. Em lobngon din payo taku. Go fill our ricefields with water. Limbong da nan payo ot ha-adan dah tilapia. They flooded the ricefield and placed tilapia-fish. Nal-ot di dinlu kinali nalbong di kanal. There was a strong rain that is why the canal was flooded. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑.

languy intrans. to swim. An inilam an munlanguy? Do you know how to swim? muN‑/nuN‑. 1A Movement with a manner component. Sim: agae, keke, an’uy. (sem. domains: 7.2.4.2.2 - Swim.)

keket intrans. to squeak; to produce squeaking sound, e.g. loose flooring, rubbing of tree branches, rusty hinges of doors and windows. Inumbun nah kama ya mungkeket te madam-ot. He sat on the bed and it squeaked because he is heavy. Kumeket tun bale hin kumolyog. The house will squeak if there is an earthquake. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 1D Sounds. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)

keke 1intrans. to move oneself in water, propelling oneself with arms and legs; swim. Mungkeke takuh di. We’ll swim there. muN‑/nuN‑. 1A Movement with a manner component. Sim: agae, an’uy, languy. (sem. domains: 7.2.4.2.2 - Swim.) 2swim. 2.1trans. to swim using a particular piece of clothing, or having a particular goal/destination in mind. Ikekem nan bulwati. Swim with that dress (using the dress as a bathing suit). i‑/iN‑. 2.2trans. to swim from one place to another; the path-area covered is in view. Kekeyon da nan lobong. They will swim across the lake. Kekeyom da nan lobong. They will swim across the lake. (lit. They will swim the lake.) on/in . infl. ikeke

ikeke (infl. of keke) trans. to swim with something. Ikekem nan pahiking ta iem nah bah-el di wangwang. Swim with the backpack and bring it to the other side of the river. i‑/iN‑. 3F Move something along with oneself. (sem. domains: 7.2.4.2.2 - Swim.)

eyu pers. you-all; the form is a compound of the marker e and the second person, plural personal pronoun; the form is preposed before the verb and encodes the subject grammatical relation. Nakalugit nan eyu nungkekeyan. The place where you went swimming is very dirty. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.)

dalom₂ 1adj. deep, measured from the surface, extending downward, e.g. depth of water or hole in the ground. Adi adalom nan nungkekeyan mi. The place where we swam is not deep. Adalom nan puhung. The pool is deep. a‑/an‑. Dimension quantifier. Opp: tappo; Sim: halom. (sem. domains: 8.2.6.5 - Deep, shallow.) 2nom. underneath a surface. Nah dalom di pitok di kihdiyan di yuyu. It is underneath mud that Japanese fish live. (sem. domains: 8.5.1.3.2 - Under, below.) 3proc. for something like a river to become deep. Dimmalom nan wangwang te immolwang. The river deepened because of the flash flood. ‑um‑/‑immi‑. (sem. domains: 9.1.1.2 - Become, change state.) 4trans. to bury or put something deep. An indalom muy nangilubuk mu ta adi mahamuy? Did you bury it deep so that it can’t be smelled? i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.) der. dallom der. kadalom der. kinadallom id. nidalom ni pungkalkalli infl. adallom n. ph. ad dalom

an’uy intrans. to swim with the current using feet with only head/face exposed. Mun-anuy nan ahu. The dog swims with its head out of the water. muN‑/nuN‑. 1A Movement with manner component. Sim: agae, keke, languy. (sem. domains: 7.2.4.2.2 - Swim.)

agae intrans. to swim; to splash while swimming. Inilam an mun-agae? Do you know how to swim? muN‑/nuN‑. 1A Movement with a manner component. Sim: keke, an’uy, languy. (sem. domains: 7.2.4.2.2 - Swim.)

puN- -an₁ TACR. 1this circumfix encodes a distributive concept; it distributes an action or activity to plural objects and cross-references the objects. Bimmoh-ol hi ama ot pumboh-olan dakami. My father was so angry that he scolded us. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.) 2this circumfix cross- references a topicalized time or place. Kediyen algon pumbungbungan da ya immali on inhinyeron mangiha-ad hi bungbung That day when they blasted the rocks, an engineer came to put dynamite sticks. Daanay pungkekeyan yu? Where will you swim?