Search results for "nal-um"

pihpi trans. to squeeze gently. Pihpiyom nan balat hin nal-um. You squeeze the banana to see if it is ripe. Mayam-oy taklem an pihpiyon. Your hand is soft enough to squeeze. Ipihpim nah gawwana. Squeeze it at the middle. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.7.4 - Press.)

nginul intrans. to have a sour taste. Mungnginul nan mangga te ugge nal-um. The mango is sour because it is not ripe. muN‑/nuN‑. Sim: lan-u, antam. (sem. domains: 2.3.3 - Taste.) Language of Borrowing: Central Ifugao.

nal-um (infl. of luum) sta. to be ripe, of fruit. Mungkal-um di ohan algo. It was ripened the other day. na‑, mungka‑.

luum 1sta. to be mature; refers to fruit that is matured and ready to be eaten. Nal-um nan balat nah kahon. The bananas in the wooden box are ripe. Nakakkal-um nadan mangga nah kaiw. Those mangos on that tree are very ripe. ma‑/na‑, makaC‑/nakaC‑. 6C Process or state of inanimate objects. Gen: dadal. (sem. domains: 1.5.6 - Growth of plants.) 2proc. in the process of ripening. Mungkal-um di ohan algo. It was ripening the other day. mungka‑/nungka‑. infl. nal-um

lumeng sta. the reddish or violet color of the ripe fruit of the upang, bulinnayu and bahag trees. Nal-um da mo nadan upang te nalmeng da. The upang-fruit is already ripe because the color is violet. ma‑/na‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 8.3.3.3 - Color.)

lahhin trans. to set apart; to separate or isolate. Lahhinom di nal-um nadah kamatis. Separate the ripe tomatoes from the unripe. Munlahhin kayu hi kahyupan. You will have separate sleeping arrangements. Ilahhin mu nan ihdan inam. Set apart the viand of your mother. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, i‑/iN‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.)

kayat 1to climb upward. 1.1intrans. to move upward, climbing a stake, tree, or other climbable object. Kimmayat didan u-unga dih mangga. The children climbed the mango tree. Nag-ahak handi kinali adik mo ipidpidwan kumayat. I fell once, that’s why I’ll never climb trees again. Uggek ni-an inilan kumayat handi te ittayak. I didn’t know how to climb trees then because I was small. ‑um‑/‑immi‑. 2A Movement from one place to another. Sim: amit, kallehke. (sem. domains: 7.2.2.4 - Move up.) 1.2intrans. to climb from one upright object to another with durative aspect. Mungkayyatan da. They are climbing from tree to tree. muN‑ ‑an/nuN an . 2to climb something. 2.1trans. to climb a specified upright object; the focus is on the patient-object being climbed. Kayatom nan ba-at ta alam nadan nal-um an bungana. Climb the guava-tree and get the ripe fruit. on/in . 2.2trans. to climb an upright object, carrying something; the focus is the conveyed object being carried. Ikayat mu nan basket ta pangiha-adan yuh polagon yu. Climb up with the basket and load it with the fruits you gather. i/iN .

inhopotan (infl. of hop’ot) trans. for something with juice or liquid to have been sucked on, e.g. flies on fruit. Inhopotan di lalog nan nal-um an mangga. The flies have been landing/sucking on the ripe mango. i‑ ‑an/iN‑ ‑an. (sem. domains: 5.2.2.7 - Drink.)

baya-bat comm. guava fruit; also refers to the tree. Kayatom didan nal-um an bayya-bat ta kapyaok hi gelly. Climb the guave tree and get the ripe ones and I’ll make them into jelly. Adim tagan hi kakan hi bayya-bat te indai ya matubol ka. Do not be eating too many guavas or you might get constipated. Pisidium guajava (sem. domains: 1.5.1 - Tree, 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

ata sta. 1to be unripe, immature fruit; unripe, green fruit. Maata nan balat, ugge nal-um. The banana is still immature, not ripe. ma‑. (sem. domains: 1.5.6 - Growth of plants.) 2to be raw, describes something that can be eaten without cooking. ma‑. der. maata infl. mama-ata

alin’u sta. tingling of teeth and numbness of gums; usually felt after eating sour fruit. Naalinuy bab-ak an nangan hi mangga. My teeth had a tingling sensation after eating the mangoes. Umalinu nan ugge nal-um an mangga. Unripe mangoes cause tingling of the teeth. ma‑/na‑, ‑um‑/‑imm‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.)

pogo 1comm. sour juice of citrus fruits, used as a sauce or ingredient. Maphod an pogo di kalamansi. Kalamansi-juice is good for a sour sauce. (sem. domains: 5.2.3.3 - Cooking ingredients.) 2trans. to add a sour juice as an ingredient to food. Adi, te pinggohak moh santol. No, because I already used santol-juice to sour it. Adi ot nan maphod di littukun ipgo. The rattan fruit juice is not good as a sour ingredient. Hay pumpogam ya nan ugge nal-um an mangga. Flavor it with an unripe mango. Man salumagi ot ya abuy inipgo da. But it is the tamarind that they used as a sour ingredient. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/ini‑puN‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.)

putu 1comm. stomach; abdomen; intestines; womb. Mahakit di putu na. Her stomach is painful. Ongal mo di putu na te nawadaan. Her stomach is already big because she is pregnant. Ag-agam, hodhodom di putum! Gosh, are you going to pack food tightly into your stomach! (Gosh, you are eating too much!) (sem. domains: 2.1.8.2 - Stomach.) 2intrans. to have a stomachache. Mumputu te intaganah kakan hi manggan ugge nal-um. He is having stomach pains because he kept on eating unripe mangoes. muN‑/nuN‑. id. mungkakapya nan putu

starapol comm. star apple fruit. [A round soft skin fruit with white flesh inside surrounding 1” seeds; flesh turns soft and purplish when ripe.] Malumiiy nal-um an starapol. A ripe star apple is sweet Chrysophyllum cainito (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.) Language Of Borrowing: English.

suka 1comm. a sour liquid condiment; vinegar. Adim halman hi ha-ad nah suka. Do not put too much vinegar. (sem. domains: 5.2.3.3 - Cooking ingredients.) 2trans. to use vinegar. Sukaam nan mangan inhaad na nah duyu. Place vinegar on the mangoes she placed on the plate. Isukam nan nalpud baliwon. Use the vinegar made in the lowlands. Munsuka da bo nadan u-ungah ugge nal-um an tupaya. The children are dipping unripe papayas in vinegar again. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.) Language Of Borrowing: Tagalog.

ukmun 1intrans. to swallow. Mahakit di bagan ku hin umukmunak. My throat is painful when I swallow. Deket e mangan, umukmun ni-an hi mahampot an tubun di holok. Before it eats, it first swallows coarse grass. ‑um‑/‑imm‑. 2E Body and physiological functions. 2trans. to swallow something in particular. Pakaggalgalom on ahim inukmun. Chew it very well before you swallow it. i‑/iN‑. (sem. domains: 5.2.2 - Eat.) 3intrans. to continuously swallow because one is salivating. Mun-uk-ukmun handi tinibonan mangad kamih ugge nal-um an mangga. She was salivating (lit. swallowing) when she saw us eating unripe mangoes. muN‑ CVC‑. id. pakiukmun di dilak