Search results for "neya"

neya dem. see there, used particularly to draw attention to someone or something. Neya nan ulog an mangali. There, the snake is coming. Neya nan tagun punhamak mu. There is the person you were looking for.

hokne trans. to elbow. Hinokneyak handi um-umbunak. He elbowed me when I was sitting down. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

himut trans. to draw the tongue over something; to lick; to lap up water or food with tongue like an animal. Himutan nan ahu nan duyu. The dog licked the plate. Adim himutan di taklem. Do not lick your fingers. Himutam di hubil mu te neyan namag-anan. Lick your lips for they are dry. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Remove object from site. Sim: dildil. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)

hethet (sp. var. hathat) 1comm. a torn part of clothing. Neyan mungkaongal di hethet nan ampuyom. There, the torn part of yout skirt is getting bigger. Sim: bik-i, pinga. 2trans. tear from one end to another; rip off cloth; the tearing sound of cloth being rent. Hetheton yu nan balimbing na. Rip off the edge of the blanket. Tipe ta em hetheton? Why do you tear it? Nahathat nan pantalon na handi pimmaytuk. His pants were torn when he jumped. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. Class 4A Change structure of object. (sem. domains: 7.8.4 - Tear, rip.)

da-it₂ trans. 1to add something to what is already existing. Adim ida-it nan bale yu nah bale da. Do not join your house to their house. i‑/iN‑. 3A Move and position object . (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.) 2to sew; to add a piece of cloth to another. Da-itam nan ampuyom te neyan antikke. Sew a piece to your skirt because it is short. ‑an/‑in‑ ‑an. Language of Borrowing: Keley-i Kallahan.

bine 1comm. fish roe. [caviar] Maphod di bine ad ihda. Fish roe is good for viand. Sim: iple. (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.) 2sta. to have roe. Nabineyan nadan dolog nah pukung. The fish in the small rice pond have roes. na‑ ‑an.

bayyube (sp. var. bayube) 1comm. a cane-grass symbol of prohibition; no trespassing symbol. Eyak makimmah balen da Gabina ya numbayyube da ot adiyak humgop. I was going to chew betelnut at Gabina’s house but they had placed the prohibition sign so I did not enter. Adika gumawah na te neyay bayube/pudung. Don’t step into that part for there’s a keep-off sign. Sim: pudung, pile. (sem. domains: 3.5.6 - Sign, symbol.) 2trans. to prohibit an action. Bayubeyan yu nadan page nah pingngit di kalata. Put a keep-off sign on the rice grains along the path. ‑an/‑in‑ ‑an.

lamu trans. to put oil or grease on something. Neyan ilamulamum di taban di babuy. There, you are oily with pork fat. Milamulamu nan manteka nah hubil na. His mouth is oily from shortening. i‑/iN‑, mi‑. 3A Move and position object. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

ta-une comm. 1a bamboo needle with a permanent thread attached to it. Nan ta-une di pangugut mu ot mayam-o nan luput. Use the bamboo needle to sew it, anyway the cloth is soft. (sem. domains: 6.6.1 - Working with cloth.) 2to attach thread to a bamboo needle. Ta-uneyam ta kugutak nan kamahhitam. Attach the thread to the bamboo needle and I will sew your shirt. ‑an/‑in‑ ‑an.