Search results for "pakada"

pakada intrans. to ask permission. Mumpakada an maki-ed Lagawe. She is asking permission to go to Lagawe. Ipakadam nah kon bale ta ahika ume. Ask permission from the host before leaving. muN‑/nuN‑, i‑ ‑an/iN‑ ‑an. Sim: kodo, bag’a. (sem. domains: 3.3.2 - Request.)

pakaC3- -on this circumfix is an intensifier and cross-references the object of Class 4 roots. Om, inat nay gaga-ihon pakabalawwon Apu Dios. (2 Chronicles 21:6b) Yes, he did evil that God intensely hates. “Pakadadaggon takuh tuwen boble!” (Psalm 137:7) “We will totally destroy this city.” Sim: C3, paka-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

kodo 1to ask. 1.1trans. to ask for something; to beg. Kodowon yu nan adida usalon. Ask for the things they will not use. Hituwey kindok ke Paning. This is what I begged from Paning. ‑on/‑in‑. Sim: bag’a, pakada. (sem. domains: 3.3.2 - Request, 3.5.1.5 - Ask.) 1.2trans. refers to repeated begging, on more than one occasion. Adi kayu e kumodokodoh kanon yu te nal-ot pay di adol yu. Don’t be repeatedly begging for food because your body is still strong. Adi ka kumodokodo. Don’t get into the habit of begging. ‑um‑/‑imm‑ CV(C)CV. 1.3trans. this form highlights the person from whom something is being asked. Nungkodoham tuh intanom mun mangga? From whom did you ask for this mango which you planted. muN‑ ‑an/nuN‑ ‑an. 2sta. to be a beggar; refers to someone who is always asking/begging for something. Nakdo hi Juan te wada key tinibo nan on kumdo. Juan is a beggar because he asks for everything he sees. ma‑/na‑.

hon’an trans. to hurry someone in what he is doing; to urge someone to hurry. Adim honahonanon nan golang te adi pakadallan. Don’t hurry the child because he is not big enough to walk fast. Adiyak honanon. Don’t hurry me. Antipe tuwali eka humnan? Why do you make me hurry? Mahananak ot idat ku nan pihuk. I was being hurried and so I gave my money. Adi mahanan. He cannot be hurried. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑ ma‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 3.3.3 - Influence.)

Dangli 1prop. a funeral ritual, generally performed by the wealthy, aristocratic Ifugao. pt: hablag. (sem. domains: 4.3.9.1 - Custom.) 2comm. animals butchered during a wake with baki funeral rituals. Nuwang di Danglin nan nate. A carabao is the animal butchered during the wake. (sem. domains: 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.) 3trans. to provide sacrificial animals during the wake of a relative. Dangliyan dah inada. They will produce the necessary animals for the wake of their mother. Kababain mo ahan hin adika pakadanglin amam. It is particularly shameful if you cannot afford your father’s funeral ritual. (i.e. produce the minimum number of animals to be butchered) ‑an/‑in‑ ‑an. Lourdes S. Dulawan: Ifugao Culture and History

dalunu advpred. to do something secretly; do something stealthily. Indaldalunuk an imme te mumpakadaak ke ya iadiyak. I went secretly because had I asked permission, they would have forbidden me. Indalunu na ot alanay ohan banting nah tendaan. He got a box of matches secretly from the store. Dalunuwom din pihuna. Get her money stealthily (without her knowing it). i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. Manner. Sim: sekreto, ligud. (sem. domains: 3.2.3.3 - Secret.)

bag’a trans. 1to ask something. Ot piayag dah ama ot ibaga dan hiya hin nganney aton da. And so they called for father and they asked him what they should do. Ituluy kun ibaga tun wadah nomnom ku. I will continue to ask this that is in my mind. Waday nungkakaten mumbaga ya maid di innunan mumbaki ta iappitana dida. Someone who is dead might ask for something (be in need), then, he has no way of offering it to them. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 3I Direct action toward object. Sim: kodo, pakada. (sem. domains: 3.3.2 - Request, 3.5.1.5 - Ask.) 2to tell something. Ninomnom nay imbagan amanan din hi Antonion kananay deket mabdang ke. He remembered what his late father, Antonio, told him that if it was roaming spirits. i‑/iN‑. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) bagbaga-an infl. mamagbaga