Search results for "pakak"

pakko 1comm. a metal or wooden spoon; originally made of a coconut shell. Idatam hi pakko te adi pakakkan. Give her a spoon because she cannot eat without one. Sim: idu. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2intrans. to use a spoon in eating. Imminghan mumpakko hin mangan. He is accustomed to using a spoon in eating. muN‑/nuN‑.

pakak comm. tree variety, particularly good for posts. Waday pukot di pakak. The pakak-tree has a sticky sap. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)

og’a₁ 1trans. to drop something. Inggana nan banga ot maphik. He dropped the pot and it broke. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.) 2to fall. 2.1intrans. to lose balance and fall off or fall down. Mun-oga kah na hin mipinggit ka. You will fall off there if you stay on the side. An pinatnaam di mag-ah nitag-e? Have you ever fallen from a high place? Impakakkag-an nan dibdib nah nihap-e. The wind caused all the clothes in the clothesline to fall. muN‑/nuN‑, ma‑/na‑. Sim: balintuwag, lotwad, tu-un, uhbung. (sem. domains: 7.2.2.5.1 - Fall.) 2.2pass. for an inanimate thing or animal to fall off or down. Nag-a day bungan di mangga te maid udan. The mango blossoms fell off because there has been no rain. Nag-a nan nuwang ot mate. The carabao fell off and it died. ma‑/na‑. 2.3trans. refers to something falling; the place where it falls is in view. Daanay nag-ahan nan talak? Where did the truck fall off? Adida mag-ahan nadah batun mungkakag-a. They can be safe from the falling pieces of rocks. ma‑ ‑an/na‑ ‑an.

nganga comm. unclear speech; can produce sounds, but can’t pronounce words correctly; to be dumb, i.e. inability to speak. Adi maawatan di pinhod na te nanganga. One can’t understand what he wants because he can’t talk properly. Ya hin kananat manganga ta adi pakakalit maid di innunan mumbaki And if he cannot speak, then there is no one who can say the rituals and prayers. ma‑/na‑. Class 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.5.4.4 - Mute.)

maag adjunct. 1without any reason. Maag ya ginpakak handi hilong. Without any reason he kicked me last night. attitudinal. Sim: bigla, maid maptok, na-ala, hingkatang. (sem. domains: 9.6.2.5 - Cause, 9.6.2.5.1 - Reason.) 2suddenly, without reason or expectation. Maag ya inhawwang nah bale. Suddenly he appeared in our house. (without any reason)

lob’a comm. a slope or side surface area of rice paddies. [The terrace side of a ricefield can be high and steep.] Kayatom din loba hin pakakayat ka. Climb that wall-slope if you can. (sem. domains: 6.2.9 - Farmland.)

kuladut comm. cartilage, particularly as found in meat; gristle. Adiyak pakakalat hi kuladut. I can’t bite gristle.

kananat adjunct. expresses either a possibility or probability. <The word always co-occurs with the conjunction hin.> Ya hin kananat manganga ta adi pakakalit maid di innunan mumbaki. And if he cannot speak, then there is no one who can say the rituals and prayers. Attitudinal. (sem. domains: 9.4.4.3 - Probably.) comp. hin kananat comp. kananaket

hin kananat (comp. of kananat, hin) conj. if by chance Hin kananat manganga ta adi pakakalit maid di innunan mumbaki. If by chance, he became dumb and could not speak then there is no one to perform baki (say the rituals and prayers). Hin kananat umeyak hi langit ya dehdi ka. (Psalm 139:8a) If by chance, I go to heaven, you are there. (sem. domains: 9.4.4.6.2 - Maybe.)

dunghak (sp. var. dunghuk) trans. to stab with a sharp instrument, usually a pole, specifically to obtain fruit from a tree. Dughakom nan tabuyug ta mag-a. Stab at the pomelo so that it will fall. Dinunghak na nan niyug te adi pakakayat. He stabbed at the coconut with a pole because he cannot climb. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 4D Release, remove or detach object. Sim: duladul, hudpak, hukit, hudng’ak. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

litig trans. to get the sticky sap of a tree with a thin stick. [Sap from the jackfruit and pakak-tree is gathered to use for a trap to catch birds and for gluing things. ] Litigom nan kakaw ta hidiyey pamukot tah bigat. Get the sap of the jackfruit tree and we will use it tomorrow in the pukot-trap. Munlitig nadan u-ungah pamukot da nadah du-uti. The children are getting sap for them to catch dragonflies. Linitig da nan pakak. They got the sap of the pakak-tree. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4C Convey/bring object toward agent. (sem. domains: 7.5.1 - Gather, 6.1 - Work.)

pulngut comm. a cluster of fruit. [This word particularly refers to rattan fruit.] Adiyak pakakan nah himpulngut an littuku. I can’t eat a cluster of rattan fruit. Sim: habungul. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)