Search results for "puta"

nuppe adjunct. implies confidence in the accuracy or correctness of what is said or the absolute necessity of an action or event; indisputable. Opwatom nuppe nan hinamal, akudom hi ligau ta madibdiban ta maba-bao. Remove the pot from the fire, ladle out the rice into a winnower so the air will help to cool it. Handih matibo na nuppey kawad-ana, ya inang-ang nan dehdin nah pingngit di wa-el ad Bae. When he was finally able to see where he was, he discovered that he was beside the brook in Bae. Attitudinal. (sem. domains: 9.4.4.1 - Certainly, definitely.)

liput 1comm. wounds; abrasions; any injury to skin or tissue. Waday liput na nah odog na handi nag-a. He had abrasions on his back when he fell. Sim: bongenge, sugat. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 2sta. to be injured. Naliputan di adol na handi nag-a. His body was injured when he fell. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 6A Physiological Process - State.

laput trans. to risk health or life by fervently doing something difficult. Ilaput nan mumpayo ta hay pakanah imbabalena. He works so hard in the ricefields, risking his health, so that he will be able to feed his children. Tipe ahan ta ilaput mu? Why do you take such risks? Ilaputanan mungngunu. He works very hard risking his health. i‑/iN‑, i‑ ‑an/iN‑ ‑an. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 4.4.4.8 - Risk.)

kuyaput 1comm. lining of peeling of fruit or leaves; usually found in citrus fruit. Kinaan ku nan kuyaput di tabuyug ot ahik bul-ikon. I removed the soft-peel-lining from the pomelo before I sectioned it. 2trans. to remove the soft inner peel of citrus fruits. Kuyaputam nan tabuyug ta ahim idat nah unga. Remove the soft-inner-peel of the pomelo before giving it to the child. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 5.2.1.2.1 - Remove shell, skin.)

kaput trans. 1to repair things made of rattan; may be generalized to repair other things. [Repairs are usually made with strips of rattan.] Ingkaput da nan napain gampa. They repaired the head-basket with rattan vine. Paputam nan pahiking. Repair the back pack with rattan. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach.) 2to tie something using rattan strips. Dahdiy adi bumoh-ol an ingkaput ku nan panton di balen di manuk on eyak ume on naubad di kaput na. Who wouldn’t get angry, I tied the door of the chicken house and when I went, it was untied. Kinaputan Mariah uwe nan karton yaden binukatan yu pay. Maria tied the carton with rattan and you still opened it. Pun-ikaput yun am-in hanadan carga te mangali nan talak. Tie all the baggage, the truck is coming. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3C Move something and combine it with or attach it to something else.

hanggul 1comm. arm or hand wrestling. Hanggul di nangapputana. He won in hand wrestling. (sem. domains: 4.2.6.2 - Sports.) 2intrans. to wrestle with arms and hands. Nunhanggul da ta ang-angngon da hin dahdiy nalnal-ot. They hand-wrestled to see who is stronger. muN‑/nuN‑.

hanggik trans. to intimidate by scolding; to bully; loud disputation with mutual reproach. [Hanggik gives the idea that the one being scolded is smaller or weaker than the one scolding and so is intimidated; hong-ak is simply to scold in a loud voice.] Adim katog ihanggik nan ibam an babai. Have pity, don’t scold your sister. Nun-ihanggikak ke ina te hay nunhanggikak ke he-a. Mother had been scolding me because I bullied you. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. Speech Verbs - Manner of speaking. Sim: hong-ak, hingal, bugtak. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.)

dama₁ 1comm. a game like checkers. Naapputak hi nun-ay-ayyaman mi hi dama ke Jose I was defeated when I played checkers with Jose. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.) 2intrans. to play checkers. Mundama da hin magibbu dan mangan. They will play checkers when they are through eating. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish.

dakdakol (sp. var. dakdakkol) (infl. of dakol) adj. a comparative, meaning more than. Mu dakdakol di kaapputan ta maahinut ot ya abun am-in. But one loses more times than he wins such that eventually, everything will be lost. CV.C. Number quantifier. (sem. domains: 9.3.1.3 - To a larger degree.)

dadag destroy. 1.1trans. refers to the destruction of concrete objects; may also refer to people or their reputations; to ruin; to destroy; to damage. Adim dadagon nan intanom ku. Do not destroy what I planted. Wada boppoy ginattang kuh ay-ayyam on dinadag mu. Whatever toy that I buy, you destroy it. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object . (sem. domains: 7.9.3 - Destroy.) 1.2pass. the passive form refers to the state of being damaged or destroyed, without an agent. Madadag am-in di nitanom te itotool nay udan. All the plants will be damaged because it keeps raining. Nadadag nan ingkail ku te makudang di inha-ad kun binokbok. The rice wine I prepared is ruined because I did not put enough yeast into it. ma‑/na‑. 1.3mod. expresses the facility with which an undergoer-object can be put into a condition or state; easily destroyed. Kadinaddag tun payung te nalakay nangatang ku. This umbrella is easily destroyed because I bought it for a low price. ka‑ ‑inn‑. 1.4nom. the derived noun refers to the concept of destruction. Hay tumbuk di kadadagan di dakol an tagu. It is gossip that is the destruction (reputation) of many men. ka‑ ‑an. 1.5trans. to destroy, with an added component of having the ability to do this. Dumadag hi bale nan puwok an umali. The storm that is coming can destroy houses. ‑um‑/‑imm‑.

CV1C2 1intensifier. the reduplication of the first syllable, CV(C), and the medial consonant of an adjective noun root is the form of the morpheme that encodes intensity; very. Dakdakol di ngunun di linalaki hantuh ahiga-ud. The men have more work during the plowing season. Hi Luis an ong-ongal ya himpuluy toona ya hi ke Julie ya onom. Luis, the older (lit. bigger), was ten years old and Julie was six. Mu dakdakol di kaapputan ta maahinut ot ya abun am-in. But one loses more times than he wins such that eventually, everything will be lost. 2dim. refers to something smaller than the norm; this reduplication form encoding this meaning co-occurs only with nouns.

biling₁ comm. a game of flipping coins or cards. [Names regarding winner or loser depends on th picture on either side of the coin, e.g. a person or wing on the one centavo piece.] Naapputak nah biling. I was defeated in the heads or tails game. Mumbibiling nadan u-unga. The children are flipping cards. muN‑, maki‑. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.)

amput 1comm. garlic, pungent root bulb. [Used as medicine: rubbed on insect bites, sprains, etc.] Nakangnginay amput ad uwani. Garlic is so expensive now. (sem. domains: 5.2 - Food.) 2trans. used as condiment; to put garlic in viand. Amputan yu nan ihda. Put garlic in the viand. Naamputan mo nan ihda. The viand already has garlic ‑an/‑in‑ ‑an, na‑ ‑an.

aman 1comm. a bet; a wager. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.) 2trans. to bet; to wager. Umaman kayu. Place your bets. ‑um‑/‑imm‑. 3trans. someone who bets for someone else. Nangapputak mu indat kuy udum ke hiya te in-amananak. I won but I gave him some because he was the one who bet for me. i‑ ‑an/iN‑ ‑an. Language Of Borrowing: Ilocano.

ahinut adjectival predicate. little by little; to do something little by little. Ahinutom an ie nan kaiw. Take the wood little by little. Ahinutom an bayadan nan ongal an utang. Pay your large debt little by little. Mu dakdakol di kaapputan ta maahinut ot ya abun am-in. But one loses more times than he wins such that eventually, everything will be lost. ‑on/‑in‑, ma‑. Time adverbial predicate. (sem. domains: 9.2.2 - Adverbs, 8.4.2 - Take time.)

puta comm. a whore; a prostitute. Kalyam nan ibam ta adi mikamkamo nah puta. Tell your sibling not to mingle with the whore. general: This word is seldom used in the Ifugao area. (sem. domains: 2.6.2.3 - Sexual immorality.) Language Of Borrowing: Spanish.

putak intrans. the cackle of a hen that just laid an egg or got scared. Mumputaktak nan ina te inang-ang na on ulog. The hen is cackling becaue it saw a snake. Pumutaktak nan ina hn magibbun umitlug. The hen will cackle when it finishes laying an egg. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 2D Vocal sounds expressing feeling. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.)

putaw comm. a small ax. Deket pating di dikhalom ya hay putaw di usalom. If you are going to split the small branches, use the small axe. Syn: wahe, wasay. (sem. domains: 6.2.8 - Agricultural tool.)

tadom 1comm. the sharp edge of the blade of a knife or bolo. Nihanggan ha-oy nan tadom nan otak, mu uggek inila ot ustun inhunod ku ya naliputan di odog ku. The blade of the knife was towards me, but I didn’t know it, so when I stepped back, my back was wounded. (sem. domains: 6.7.1 - Cutting tool.) 2sta. to be sharp; cutting edge, e.g. blade of knife, ax. Matadom di uwak. My knife is sharp. Tumadom nan putaw hin haitom. The axe will became sharp if you sharpen it. ma‑, ‑um‑. 6C Process or state of inanimate objects. id. matadom di mata na

taputap intrans. to chew noisily. Muntaputap hi Andrew an mummoma. Andrew chews betelnut mix noisily. muN‑/nuN‑. 1E Physiological functions. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)

wahe 1comm. a small ax. [This is an old term for ax, but it is still used today.] Nan wahey panikhal mu. Use the axe for splitting wood. Nganney pundikhal muh kaiw? Hay wahe. With what do you split wood? With an axe. Syn: putaw, wasay. (sem. domains: 6.7.1 - Cutting tool.) 2trans. to chop with ax. Winahe na nan tongod nan nuwang. He chopped the neck of the water buffalo with an axe. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

wasay comm. an ax. Nan wasay di panungil mu. Use the axe in cutting down the tree. Syn: putaw, wahe. (sem. domains: 6.2.8 - Agricultural tool.) Language Of Borrowing: Ilocano.