Search results for "tuyu"

mangidinol (infl. of dinol) trans. refers to the person who trusts in someone or something. Ya nadan mangidinol ke hiya ya adida muntutuyuh nundinolan dan hiya. (1Pedro 2:6c) And as for those who are trusting in him, they will not change their minds about trusting in him. mangi‑.

kinahon (der. of kahon) trans. to crate something; items are placed in wooden crates. Kinahon di inali dan tuyu. They brought dried fish that had been crated. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.)

babawi 1intrans. to regret; to repent. Maid babawi na nah inat na. He has no regrets for what he did. Munbabawi nah inat na. He regrets what he did. muN‑/nuN‑. 1C General class. Syn: tutuyu. (sem. domains: 3.4.2.1 - Sad, 3.4.2.2 - Sorry.) 2trans. to retract something that has been said. Ibabawik nan kinalik. I retract what I said. i‑/iN‑. Language Of Borrowing: Ilocano.

tutuyu 1intrans. to feel distress about something one has done; to change mind; to regret. Makatuttuyuwak an nakiahawan he-a. I greatly regret having married you. Muntutuyu ka ke damdama ya nganney atom; adi nadaman eta munhi-an te pakapinhod daka. If you are regretting, what can you do; we cannot separate because I love you so much. muN‑/nuN‑, maka‑. 1C General class. Syn: babawi. (sem. domains: 3.4.2.2 - Sorry.) 2comm. regrets. Wada key planu ya pakannomnomon on ahi inat te adi ke ya tuttuyuy maudi. If there’s a plan, think it over before doing it because regrets come at the end.

tuyu comm. fish, salted and dried. Hay tuyu di pinhod kun ihdad uwanin biggatna. I want dried fish as my viand this very morning. (sem. domains: 5.2 - Food.) Language Of Borrowing: Ilocano.

tuyum trans. to purse lips; to pucker lips. Adim tuyumon nan tokom te manighigay ang-ang na. Don’t purse your lips (lit. mouth) because it looks ugly. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 2.1.1.4 - Mouth.)