Search results for "ule"

Pilipinas prop. refers to the country, Philippines. Handih nun-ap-apuwan di Ippangyol hitud Pilipinas ya waday immalid Kiangan During the Spanish rule in the Philippines, some of them came to Kiangan.

pay adv. 1refers to an addtional item; also. Ihaklunganak pay. Dip another cup for me. Indai otto- kanana pay di “Maphod ta hiyo- nan bumdang ya- maule.” Later on er...he added “It’s good that the bumdang-spirits are kind.” Dakol di damanan mitakke adi ya abuh ginattut mo udum nat linibu pay. Many people can ride and it is not only the hundreds but sometimes by the thousands also. Additive. (sem. domains: 9.6.1.1 - And, also.) 2adds emphasis to a statement; definitely. Madney pay ta ahida umali. It will definitely be a long time before they come. Namam-an mahong-o hin udman pay hi gatan di niyug. It is definitely more tasty if coconut milk is added. (sem. domains: 9.4.4.1 - Certainly, definitely.) Language Of Borrowing: Ilocano.

patul 1comm. a king; the ruler of a kingdom. Kay patul hin kumali. He acts like a king when he talks. (sem. domains: 4.6.4 - Rule.) 2comm. in Christianity, Jesus Christ is referred to as the King of all kings. Mumbabaddang dan ahi makigubat nah kanan dan Impan di Kalnero, mu apputona dida te hiyay Ap-apun am-in di ap-apu ya hiyay Patul am-in di patul. (Revelation 17:14a) They will help in joining the war against that one called the Lamb, but he will defeat them because he is the Ruler of all Rulers (the Lord of all lords) and the King of all kings. 3intrans. to rule as a king. Mumpatul day udum an holag mu. Some of your descendants will rule. muN‑/nuN‑.

ot-ok intrans. to harp on the same thing; to talk about someone or something continually. It-ok day binlan Bugan. They talked continuously about Bugan. It-ok day ulena. They talk so much about her kindness. i‑/iN‑. (sem. domains: 3.5.1 - Say.)

ot₂ 1adv. a limiting modifier; not exactly or entirely, but very nearly. Nalgab ot hi bale. The house almost burned down. Kay na ot kanan di Lata. Ina, kon wada damdamay nangang-angam ketuwen bibiyo? kanak. “It was like she said Lata. Mother, have you also seen this fairy?” I asked. Limiting and maximizing. (sem. domains: 8.1.5.8.1 - Approximate.) 2adjunct. expresses an uncertain contraexpectation. Maule ot di bibiyo te umidat hi kendi, hiya ina? an kanak bo. “Mother, fairies are kind aren’t they because they give us candy,” I said. Attitudinal. 3adv. about to go and do something. {When the e form is combined with the adverb ot, the implication is that someone was about to go and do something but did not do it at that time.} comp. deya ot an comp. ot tuwali

olden 1comm. rule; command; law. Mipangat an unudon takuy olden di boble. We must obey the laws of the country. (sem. domains: 4.7.1 - Laws.) 2trans. to order someone to do something; to make into a rule or ordinance; to delegate responsibility to someone. Inolden dan maid di mangiweleh lugit hitu. They ordered that no one will throw his dirt here. Oldenam nan kamanelo ta gaatan da nan dalan. Order the road maintenance men to cut the grass along the road. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3I Direct action toward object. (sem. domains: 4.5.3.2 - Command.) Language Of Borrowing: English: order.

ngalub comm. succulent ricefield weed. Nalakan magabut di ngalub. The ngalub-weed can easily be uprooted. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)

nuN- -an₁ 1TACR. this circumfix cross-references a time or place noun phrase. Handih nun-ap-apuwan di Ippangyol hitud Pilipinas ya waday immalid Kiangan. During the Spanish rule in the Philippines, some of them to Kiangan. Nakaluggit nan eyu nungkekeyan. The place you went swimming is very dirty. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.) 2TACR. this circumfix encodes the concept of distributing an action or activity over time, space, or participants; non-past tense; cross-references agent-subject. Nuntotobbalan dah diyen aton da ot gutudon day algo. They agreed to do that and set a date. 3nom. nominalizes a non-noun form. Indani udot ya wada on tagun nanibon hiya ot baddanganan ianamut hi nunhituwan mid Longnga. Fortunately, a man was passing by and saw him and brought him to our house in Longnga.

numpa- -an caus. this circumfix encodes a subject-causative agent with the cross-referencing of a site-object; past tense. [The site-object is often semantically a recipient or beneficiary of the action encoded in the verb.] Nganney ginun-ud yuh eyu numpabaddangan hanadah iEgypt ya iAssyria? (Jeremiah 2:18a) What did you gain by helping the Egyptians and the Assyrians? Hi Herod damdama ya nadan tindaluna ya tinaltalanggaan da ya numpadngolan da. (Luke 23:11) Herod and his soldiers also mocked and ridiculed him (Jesus). Sim: pumpa- -an; Sim: mumpa- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nangol comm. a flowering plant with a berry-like sour fruit with succulent edible stem; cultivated and wild. [The stems are crushed and rubbed on sores.] Indahidan Matima nan nangol nah makmak ya gagalan napoy-an. Matima rubbed the crushed stem of the nangol-plant on the sore and it healed faster. (sem. domains: 1.5 - Plant.)

mutog₁ comm. 1a somewhat thick fluid excreted by mucous membranes of mouth and nose; moistens and protects; increases when there is infection; mucus. Ihong-ot mu nan mutog mu. Blow your nose to remove your mucus. (sem. domains: 2.2 - Body functions.) 2riddle Hin muntikid ya magala; mo deket mundayyu ya mun-ule-ule. (mutog) It’s fast when climbing but very slow when descending. (mucus) der. mummumutog

mun-ap-apu (der. of ap-apu) intrans. to rule. Adida mun-ap-apu tuh luta ya adida mumpangapyah o-ongal an boble. They will not rule over this land and they will not build big cities. (sem. domains: 4.5.3 - Exercise authority.)

mumpaN- TACR. this prefix combination functions to encode an action that will affect more than one object; co-occurs with Class 5 transitive verbs; non-past tense. Adida mun-ap-apu tuh luta ya adida mumpangapyah o-ongal an boble. They will not rule this land, and they will not build big cities. muN‑/nuN‑ + paN‑. Sim: numpaN-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

mialig sta. to be comparable in some way; a figurative form that indicates that one thing or event is compared to another by way of illustration. Hay maulen kali ya mialig nah iyyukan an malumii, paphodonay gibok ya pal-otona nan mangngol. (Proverbs 16:24) A kind word can be compared to honey that is sweet, it causes a good feeling and strengthens the one who hears. mi‑. Sim: kialigan. (sem. domains: 8.3.5.2 - Compare.)

Melkules (sp. var. Miyerkulis) prop. a day of the week; Wednesday. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time.) Language Of Borrowing: Spanish: miercoles.

maule (infl. of ule) sta. to be kind. Maphod te nan bumdang ya maule. It was good because that bumdang-spirit was kind. Inila yun maule kamin dakayu umat hi ulen di ina hi imbabalena...(1Tesalonika 2:7b) You know that we were kind to you like the kindness with which a mother treats her child... ma‑.

mangihwang (infl. of ihwang) trans. refers to the one who saves. Hiya ya abuy mangihwang ke ditaku. (Acts 4:12b) He is the only one who saves us. Mu hi Apu Dios an mangihwang ke ditakun mangulug ya impatibo nay ulena ya pamhod nan ditaku ot ihwang ditaku, mu bokon gapuh nangatan takuh maphod, mu gapuh homok na. (Titus 3:4) But God who saves us believers, he shows his kindness and his love for us and so he saves us, but not because of the good we have done, but because of his mercy. mangi‑. (sem. domains: 4.9.3 - Theology.)

malyo sta. to be withered; liquid evaporates and causes withering of produce. Malyo nadan danggu hin adim ihidum. The spring onions will wither if you do not place them in the shade. Sim: kuleng. (sem. domains: 1.5.6 - Growth of plants.) id. malmalyoy inga nah punnomnom na

maltayulet comm. a medicine used as an antiseptic to prevent infection of an abrasion or wound. Dan-iyam hi maltayulet nan nag-od. Put some merthiolate on the cut. (sem. domains: 2.5.7.2 - Medicine.) Language Of Borrowing: English: Merthiolate.

maladaw (infl. of ladaw) sta. for someone to be late for an event based on a time schedule. “Adik pinhod an ekayu maladaw,” kanan ina da. Their mother said, “I don’t want you to be late.” ma‑. (sem. domains: 8.4.5.3.3 - Late.)

makigubat (infl. of gub’at) intrans. to participate in armed conflict; join in fighting in a war. Man-uket takutan di Ippangyol nadan iKiangan ya natuled dan makigubat. The reason the Spaniards were afraid of the people of Kiangan is that they were brave to fight. Ot e makigubat da David ke dida. (2 Samuel 21:15b) And so David and his soldiers went to fight them. maki‑. (sem. domains: 4.8.3 - War.)

lumakbi peman di ule na. (id. of lakbi) he is very kind (lit. his kindness is really overflowing).

leglamenton comm. a regulation, rule, or law. (sem. domains: 4.7.1 - Laws.)

kuleng sta. to be withered, referring to plants. Makuleng di intanom ku te namahig di potang. What I planted will wither because it’s too sunny. Nakuleng nan buttatan inalan nan ungah payo. The chinese cabbage that the child got from the field is withered. Uggem dinanuman nan flower te inang-ang ku ya mungkakuleng. You did not water the flower because I saw it and it was withering. Nanginkukuleng nan intanom kuh tu kaiw. The tree that I planted here withered easily. ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. Sim: malyo. (sem. domains: 1.5.6 - Growth of plants.) infl. mungkakleng

kodla comm. an amulet stone; a charm stone. An kulugom di kodla? Do you believe in stone amulets? Binalabog Pedro hi Juan mu ugge niptok te waday kodlan Juan. Pedro threw the spear at Juan but it didn’t hit him because he has an amulet. Sim: kiwil, agayup. (sem. domains: 4.9.4 - Miracle, supernatural power.)