Search results for "CV(C)CV"

lingot 1comm. the fluid excreted by the sweat glands; sweat; perspiration. Natinah lingot na te indallan na. He is soaked with his perspiration because he hiked. Idat kah pundan-ik tuh lingot ku. Give me something to wipe my perspiration. 2to perspire. 2.1intrans. to excrete fluid from the sweat glands through the pores of skin; to perspire; to sweat. Munlilingotak. I am perspiring. Umboy biggatna ya munlilingot ka. Even in the morning, you perspire. Ahi lumingot. He will sweat. ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. 2E Body/Physiological functions. (sem. domains: 2.2.6 - Sweat.) 2.2intrans. to perspire continuously. Maatung ke on lumingolingotak. When it’s hot, I keep on perspiring. ‑um‑ CV(C)CV‑. id. kay gagahhilang di lingot mu id. lingot di puunnan say. Maid nomnomon hi naatuwam te hin uggem inlingotan. say. maphod di kakan ten nunlingotan

tagan advpred. to continue an action; to constantly do an action. Tagan yu. You continue on. Tagatagan day kakakan. They are continuously eating. Itagatagan yuy baag ke hiya gapu te op-opya. You are constantly criticizing him because he is quiet. i‑/iN‑, CV(C)CV‑. Time. (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere.)

tapuk 1comm. dust. Haniyam nan olong mut adi humgop di tapuk. Cover your nose so that dust will not enter. Sim: dap-ul, hupuk. (sem. domains: 1.2.2.1 - Soil, dirt.) 2sta. to be dusty. Matapukan nan kanom. Your food will be dusty. Taputtapuk ad uwanin tialgo. It is very dusty now, dry season. ma‑ ‑an, CV(C)CV‑. 6D Descriptives. Language Of Borrowing: Ilocano.

tetet sta. to be talkative. Natetet hidiyen babai. That girl is talkative. Adi kayu tumetetetet te nahuyop nan golang. Do not keep on talking because the child is asleep. na‑, ‑um‑ CV(C)CV‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. Sim: tayuktuk. (sem. domains: 3.5.1 - Say.)

top’ol (sp. var. ippol) to endure. 1.1trans. to endure physical pain, mistreatment or hardship; to tolerate. <The word may not collocate with words referring to emotions except for the feeling of shame.> Hanada ken mahmahmok an tatagu ya itpoitpol day adi maphod an at-atton di ibba dan tatagun dida. The people to be pitied are the ones enduring the mistreatment of other people. i‑/iN‑ CV(C)CV‑. (sem. domains: 4.3.1.5 - Patient.) 1.2trans. to endure something specific. Tinopotopol kuy ligat handih mun-iskulak. I endured many hardships when I was going to school. ‑on/‑in‑ CV(C)CV‑. 1.3pass. describes something as endurable or bearable. Adi mitpol di hakit na. The pain was unbearable. (lit. could not be endured) mi‑.

ubun 1to sit. 1.1intrans. to sit down. Umbun ka ni-an ta ek ayagan hi ama. Sit down while I go and call for father. Inumbun da nah luhung ot mummoma da. They sat down on the mortar and chewed betelnut ‑um‑/‑imm‑. 2B Movement, change of position. Sim: halupinnak. (sem. domains: 7.1.2 - Sit.) 1.2intrans. to continue sitting. Aga, mangmangbun kayu pet umeyak. Come on, you all keep sitting while I go. maN‑ CV(C). 2to sit. 2.1trans. the place for sitting is cross-referenced by the affix. Tibom ta adim ubunan nan puha. Be careful not to sit on the cat. ‑an/‑in‑‑an. 2.2advpred. to sit as a manner of doing something else. <Morphophonology: The first vowel is lost, and the initial glottal stop and the second consonant metathesize.> Inib-un dan mungkanta. They sat as they sang. i/iN. 3intrans. to be idle; to sit around constantly, doing nothing. Umubuubun kah kabigabigat. You are idle everyday. ‑um‑ CV(C)CV. (sem. domains: 6.1.2.4.2 - Lazy.) 4a seat. 4.1nom. a thing to sit on; seat, bench, chair. Mumpaha-ad kah basket nah ubunan. Have the basket placed on the seat. Hay ngadan bon nan kay ubunan an eda alan hi muyung ya hagabi damdama. The name of that thing like a bench which they get from the forest is also hagabi. ‑an. (sem. domains: 5.1.1 - Furniture.) 4.2sta. for seats to be occupied. Nab-unan am-in di ubunan kinali tumataddog kami. All the seats are taken, that is why we are standing. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. der. ubunan id. umubuubun

wingi 1trans. to turn the head to the side. Iwingim ad Lagawe ta tibom an waday dilag da. Turn your head towards Lagawe and see if they have lights. i‑/iN‑. 3G Move body parts directionally. Sim: atuwingwing, liggu, balungango. (sem. domains: 7.1.9 - Move a part of the body.) 2v. to turn the head from side to side. Handi ke ya deket test mi on mahapul an adi kami munwingiwingi. At that time, whenever we had a test, we must not turn our heads from side to side. muN‑/nuN‑ CV(C)CV‑. 3trans. to turn head to see something in particular; this form expresses a purpose for turning the head. <The affix cross-references a goal-object.> Oggan mu wingiyon nan golang an mun-ay-ayyam nah dola. Once in a while turn your head to check on the child playing in the yard. ‑on/‑in‑.
  • Page 2 of 2
  • <
  • 1
  • 2