Search results for "odog"

pukdit trans. 1to get attention by touching briefly with fingers; light tap or touch with the finger, usually index finger. Pukditam ta iang-ang nah tu. Touch him so that he will face here. Ipukdit muh odog na ta itibo nah tu. Touch him briefly on the back so that he will face here. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5C Goal-oriented sites. Sim: dukwit; Sim: pultik. (sem. domains: 7.3.4.1 - Touch.) 2to touch briefly with amorous intent. Adina pinhod an mipaldang ke Pedlo te mamukpukdit. She does not like to sit beside Pedro because he touches with amorous intentions. maN‑/naN‑.

pulbus 1comm. powder; talcum. Pulbus di ena ginattang. She went to buy powder. 2trans. to place talcum powder on a surface, usually the face and other body parts. Pulbusam nan odog nan golang te malingot. Place powder on the back of the child because he will perspire. Ipulbus mu nan bagin nan golang. Use the powder of the baby. Mumpulbus ka hin bumuddu ka. Place powder on your face if you go out. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 5A Changing state of site by adding something. Language Of Borrowing: Spanish: polvo.

tadom 1comm. the sharp edge of the blade of a knife or bolo. Nihanggan ha-oy nan tadom nan otak, mu uggek inila ot ustun inhunod ku ya naliputan di odog ku. The blade of the knife was towards me, but I didn’t know it, so when I stepped back, my back was wounded. (sem. domains: 6.7.1 - Cutting tool.) 2sta. to be sharp; cutting edge, e.g. blade of knife, ax. Matadom di uwak. My knife is sharp. Tumadom nan putaw hin haitom. The axe will became sharp if you sharpen it. ma‑, ‑um‑. 6C Process or state of inanimate objects. id. matadom di mata na

takup 1comm. to patch cloth , wood or metal. Waday takup nah odog nan kamahhita. There is a patch on the back of the shirt. Sim: tapal, lokob. 2trans. to place patching material; to repair by placing something over a hole. Antipet em takupan nan taddung mu? Why do you patch your hat? Itakup mu nan natapliyan kaiw nah uwang nah dingding. Use the planed wood in patching the wall. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach.) Language Of Borrowing: Ilocano.

tatu 1comm. a tattoo. Waday ongal an tatu hi odog na. He has a big tattoo on his back. (sem. domains: 5.4 - Adornment.) 2trans. to tattoo someone. Tatuwan da ot di odog ku handi mu adik pinhod. They were to tattoo my back before, but I refused. Adik pinhod an matatuwan. I don’t like to be tattooed. ‑an/‑in‑ ‑an, ma‑ ‑an/na‑ ‑an. Language Of Borrowing: English.

ton’od trans. to chase; to run to catch up to someone or something. Tinnodak nah nabutong. The drunk man chased me. Tondom din unga. Run after that child. Mitnod kan Jose ta maki-e ka ad Banaue. Run and overtake Jose so that you can go with him to Banaue. Mungkitnod hi tulang mu. Your brother is chasing you. Initnod na nan balabog ya nipanot nah odog nan makawa. He threw the spear at the moving deer and it stuck at its back. ‑on/‑in‑, mi‑/ni‑, mungki‑, ini‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. Sim: pudug. (sem. domains: 7.2.6 - Pursue.) id. itnod

yu-ung intrans. to bend over; this position is commonly held during work in the ricefield. Yimmu-ung ta adi mipakuk. He bent over so that he wouldn’t hit his head. Mahakit odog ku te nunyuyu-ungak hi payo mi. My back is painful because I was bent over in our ricefield. ‑um‑/‑imm‑. 2B Movement, change of position. Sim: okbob. (sem. domains: 7.1.8 - Bend down.)
  • Page 2 of 2
  • <
  • 1
  • 2