Search results for "kaan"

pustisu 1comm. false teeth. Napanguwanak mu maid di pustisuk. I am toothless but have no false teeth. (sem. domains: 2.1 - Body.) 2trans. to wear false teeth. Mumpustisu ka ta kumudkudukdul di ang-ang mu. Wear false teeth so that you will look better. muN‑/nuN‑. 3trans. to place false teeth in mouth. Kaanon ta tun bob-am tuh hinangngab mu ne pustisuwan ta. We will extract your front teeth and replace them with false teeth. ‑an/‑in‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. Language Of Borrowing: Spanish: postizo.

putik intrans. to spurt liquid; a forcible gush of liquid. Mumputik di dala nah napalang. The blood is spurting from the wound. Pumutik nan gulipu hin kaanok tun taklek. The pipe will spurt water if I remove my hand. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 1A Movement with a manner component. (sem. domains: 7.2.1.2 - Move quickly.)

sugat 1comm. a wound. Nihalom nan sugat hi tamel na. The wound on his face is deep. Sim: liput, bongenge. 2trans. to wound or cause a wound on someone. Deket sugatam nan taklena, kaanonay ulum. If you wound his hand, he will remove your head. Sumugat nan naphik an basu. The broken glass will cause wounds. ‑an/‑in‑ ‑an, ‑um‑/‑imm‑. Language Of Borrowing: Tagalog.

tina 1sta. to be wet. Matina ke ya makaan nan nitudok. If it becomes wet, the writing will be removed. Natinaak. I am wet. ma‑/na‑. 6D Descriptives. Sim: dolak. (sem. domains: 1.3.3 - Wet.) 2trans. to make something wet purposely. Tininam. You made it wet. Tinaom di ulum ta sabonak. Wet your hair so that I can soap it. ‑on/‑in‑.

tinelat 1comm. slippers; flip-flops; rubber sandal. Kaanom nah tinelat mu te napipitok. Remove your slippers because they are very muddy. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2v. to wear rubber slippers. Muntinelat ka te dakol di palunggu nah dalan. You wear slippers because there are many broken bottles along the way. Itinelat mu nan ginattang dad Lagawe. Use the slippers they bought in Lagawe. Tinelatam nan golang ta ahi kayu mun-ay-ayyam. Have the child wear slippers before you go out to play. muN‑/nuN‑, i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: Spanish: chinelas.

todtod 1intrans. to drip, for a liquid to fall in drops. Muntodtod di danum nah dulung. The water is dripping on the floor. muN‑/nuN‑. 1B Movement with a directional component. Sim: tuliyok, ton’o, tudu. (sem. domains: 1.3.2.3 - Drip.) 2trans. to drip a liquid into or on to a site. Todtodam hi aga nan matam ta makaan di batag na. Drip medicine into your eyes so that their redness will be removed. ‑an/‑in‑ ‑an.

ton-on trans. to check on whatever is undergoing a process. Deket tonton-on an nalutu ya panaton nan banga ya had-on hi ittay ta ahi kaanon di hukap na. Then, when one is sure that it is already done, remove the pot from the fire and don’t remove the cover of the pot right away. ‑on.

tonol₂ 1comm. the remaining taste of something that has been placed in a jar for a long time. [A remaining taste can be removed by the use of guava leaves.] Matamtam di tonol nan angang. The thing placed in the jar for a time can still be tasted. (sem. domains: 2.3.3 - Taste.) 2sta. a jar absorbs the taste of a thing placed in it. Matnolan nan agang hin adim kaanon nan bubud. The jar will absorb the taste of the drained fermented rice if you don’t remove it. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 6C Process or state of inanimate objects.

tukdul₂ trans. to pound to loosen something so that it will not be destroyed when detached, e.g. in removing walls of a building Tukdulan yu nan dulung hi kaanon yu. Pound the floor boards to remove them. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

uki 1comm. the peel of something, e.g. fruit, bark of trees, candy wrapper. Kaanom ni-an di uki na ta ahim kanon. Remove the skin first before you eat it. Sim: anad. (sem. domains: 6.2.5.4 - Plant product.) 2trans. to remove peeling; to peel. Ukiham nan balat. Peel the banana. Umuki kah balat an kanon tun golang. Peel a banana for this child to eat. ‑an/‑in‑ ‑an, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 5.2.1.2.1 - Remove shell, skin.)

um’ut 1trans. to occupy a space in order to block or obstruct a passage or pathway; obstruct. Umutam nan dalan di gando. Obstruct the passageway of the mouse. Adika mun-umut hi dalan. Don’t block the way. ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. (sem. domains: 7.3.6.2 - Block, dam up.) 2trans. to place things where they will obstruct. <The prefix set i-/iN- cross-references the thing used to obstruct and the affix set ‑an/‑in‑ ‑an cross-references the site being obstructed.> Adiyu im-ut nah dalanon nan lona. Do not block the passage with the sand. Umutam nan abut ta adi dumalan nan utut. Block that hole so that the rat cannot pass through it. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3A Move and position object at site. 3pass. something is obstructing a pathway. Kaanon yu nan nim-ut nah panto. You remove the one that is blocking the door. Mim-utak nah pantot adika pakalah-un. I will be an obstruction in the doorway so that you will not be able to go out. mi‑/ni‑. infl. mim-ut

wakgi₂ comm. the place where the last feather in the wing of a fowl is found. Nakaan di wakgin nan poltan ku dih nakibulang. The wing-tip of my chicken was cut off in a cockfight. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)

yagyag trans. to shake something to remove dirt. Yagyagam tun ulo ta makaan nadan pitok na. Shake the mud off this blanket. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 7.3.1.3 - Shake.)