Search results for "uta"

holtap trans. 1to undergo physical or emotional pain or distress; to suffer. Dakol di holholtapon tuh luta. There’s a lot of suffering on this earth. Holholtaponay inagang na. He is suffering from hunger. ‑on/‑in‑. Tactile - Touch contact. Sim: ligat, loh’an. (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.) 2to suffer physical or emotional pain. Munholholtap hi Pedro hidih kalabut. Pedro is suffering there in jail. muN‑/nuN‑.

holok comm. marijuana. Nunlukutak hi holok. I smoked marijuana. (sem. domains: 1.5 - Plant.)

hipyut 1comm. the pointed end of a spear, a bolo, a shaft or a cane. Adim id-on nah hipyut di pahul te mag-od ka. Don’t hold the pointed end of the spear because you will cut yourself. (sem. domains: 8.3.1 - Shape.) 2trans. to sharpen the end of something to a point. Hipyutam nan patanong apu. Sharpen your grandfather's walking stick to a point. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removing something. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

hintaddog (sp. var. hintakdog) (comp. of taddog) n. a measure, one-person measure; cubic feet based on the height of an average person; measurement of stacked, quarried rocks, used particularly of stone walls. Timping nay hintaddog. He made a stone wall the height of a man. Hintaddog di kinadalom di kina-utan da. The depth of the hole they dug is about a normal person's height. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.)

hindopat godwa (comp. of godwa, hindopa) comm. one-half of the hindopa measure. Hindopat godwa di kinatag-en nan kina-utan da. The height of the hole they dug is about three-fourths of a meter. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.)

hinap trans. 1to spread something; to distribute something over an area. Ihinap muy pangihaad mu. Distribute it so that it will cover the whole area. Mihinap di dogo te nungkakammoy tagu. Sickness will spread because there are so many mixed people. Adim ihinap di hinamal. Don’t spread the cooked rice. Tipet ihinap muy lugit mu? Why spread your dirt? i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 9.6.1.7 - Distribution.) 2to extend an action in time or space; distribute. Hinapom am-in di tendaan hi pun-utangam. You are going to each and every store for credit. Hinapom di kabobboble. You go to all places. Adim hinapon di kabalebale hi em panganan. Don’t go to each and every house to eat. Hininap kuy kaboboble hi ek nanapuhapulan ke he-a. I have passed through villages looking for you. Hinapon yun iwahit nan abono. Spread (over a wide area) the fertilizer by scattering it. ‑on/‑in‑.

hin bokon (comp. of hin, bokon) negpred. this is a predicate assertion that what follows is the only possibility of a true fact. Maid di udum an tatagu tuh lutan makabbendisyonan hin bokon dakayu ya abu. (Deuteronomy 7:14) There are no other people here on earth that he has blessed so greatly if not you only. (sem. domains: 9.4.5.1 - Evaluator.)

himut trans. to draw the tongue over something; to lick; to lap up water or food with tongue like an animal. Himutan nan ahu nan duyu. The dog licked the plate. Adim himutan di taklem. Do not lick your fingers. Himutam di hubil mu te neyan namag-anan. Lick your lips for they are dry. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Remove object from site. Sim: dildil. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)

hiknad trans. to complete work; to finish a task; to end something. Maid hiknad di ligat hantuh tap-on di luta. There is no end to the hardships on this earth. Gal-an yu ta ihiknad yu di ngunu yu. Hurry up so that you will complete your work. Nihiknad mo. It is completed. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3I Direct an action toward an object. Sim: gibbu. (sem. domains: 6.1.2.3.5 - Complete, finish.)

hidol 1comm. the edge of an area such as a village or field. Hitu di hidol nan gabutan yu, This is the point where you will stop cutting grasses. (sem. domains: 7.3.6.3 - Limit, 6.5.4.2 - Boundary.) 2trans. to go to the edge or border of an area. Ihidol nah on inodnonah punbanogan. He went to the border of the village and then down to the ricefields. i‑/iN‑. 3trans. to stop at the designated boundary. Inhidol nan munggabut. He stopped cutting grasses at the designated point. i‑/iN‑.

hanggul 1comm. arm or hand wrestling. Hanggul di nangapputana. He won in hand wrestling. (sem. domains: 4.2.6.2 - Sports.) 2intrans. to wrestle with arms and hands. Nunhanggul da ta ang-angngon da hin dahdiy nalnal-ot. They hand-wrestled to see who is stronger. muN‑/nuN‑.

hanggik trans. to intimidate by scolding; to bully; loud disputation with mutual reproach. [Hanggik gives the idea that the one being scolded is smaller or weaker than the one scolding and so is intimidated; hong-ak is simply to scold in a loud voice.] Adim katog ihanggik nan ibam an babai. Have pity, don’t scold your sister. Nun-ihanggikak ke ina te hay nunhanggikak ke he-a. Mother had been scolding me because I bullied you. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. Speech Verbs - Manner of speaking. Sim: hong-ak, hingal, bugtak. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.)

hantudah (hantuh, tudah) dem. these; the plural form of hantuh, a member of Set 2 demonstrative pronouns; co-occurs with a noun and refers to specific people or things. Athidi damdama hantudah matagun wada tuh luta. (1 Corinthians 15:39a) Like that also, these living things existing here on earth. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)

hantu ken (hantun, ke) dem. this; the hantun form is a member of Set 1 demonstrative pronouns; the insertion of the ke form adds a contrastive component. Bagin APU DIOS di kabunyan ya hantu ken luta ya indat na tatagu. (Psalm 115:16) Heaven belongs to God and as for this earth, he gave it to people. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)

handih lappuna (n. ph. of lappu) referring to the beginning of a past event. Handih lappuna ya lintun Apu Dios di kabunyan ya luta. In the beginning, God created the sky and the earth. (sem. domains: 8.4.5 - Relative time.)

halimukon comm. wild pigeon species, edible. [This specie is similar to the ut-ut-bird; it lives in the forest; it is edible and tastier than other pigeon species.] Mundallanan nan halimakon nah luta. The wild pigeon was walking on the ground. Sim: ut-ut. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)

ha-ut trans. 1to fool or deceive someone. Ha-utan tah Pedro ta umalih tu. Let us fool Pedro so that he will come here. ‑an/‑in‑ ‑an. Sim: langkak, lay-a. (sem. domains: 4.3.5.5 - Deceive.) 2to deny that we have done or said something. Mu kal-ina ket nil-u takun nangat hi gaga-iho ya adi taku ihaut mu abuluton taku...1John 2:1b But should it be that we have done something bad, we should not deny it but instead we should accept it... i‑/iN‑. Speech Verbs - Purpose is to affect recipient.

hagut trans. to scrape a surface; usually done in order to remove something from the surface. Hagutam nan pintor na ta makaan. Scrape the paint so it will be removed. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. Sim: gandut, gasgas. (sem. domains: 7.7.5 - Rub.)

habal 1comm. swidden planted area on mountain slopes, usually planted with sweet potatoes or other tubers. Gattuk di nitanom nah habal da. Their swidden plot is planted with sweet potatoes. Sim: baung, uma. (sem. domains: 6.2 - Agriculture.) 2trans. to prepare a swidden plot or to plant in a swidden plot. Habalan yu nan luta yu ot maid at-atton yu. Make a swidden plot on your land anyway you are not doing anything. Nganney inhabal yu? What did you plant in your swidden? Gattuk ya gahhilang di inhabal mi. We planted sweet potatoes and corn in a swidden plot. Ambilog di hinabalan da te mahlu da. They made a wide swidden because they are industrious. Munhabal kah gattuk. Make a swidden plot for sweet potaotes. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, muN‑/nuN‑.

gutagut (fr. var. gatugat) sta. pockmarks or any rough surface of wood or metal; has many holes on surface. Nagutagut nan kaiw an igattang da. The lumber they are selling has a rough surface. ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 8.3.2.2 - Rough.)

gutab trans. to nibble; to gnaw; done usually by rats or sometimes by dogs locked in an enclosure. Hukbungam nan tinapay te gutabon di utut. Cover the bread because the rats might nibble it. Ginutaban di utut nan kaban. The rats gnawed the box. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. Sim: kalut. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)

gungho 1comm. a hole caused by weight or force; a punched hole. 2trans. to make a hole in something. e.g. wall, floor. Antipe em gunghoon nan dingding? Why do you make a hole in the wall? Umutam din nagungho. You cover that hole. Magunghoy dulung hi pundallan mu. The floor will have holes with the way you walk. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. (sem. domains: 7.9.1 - Damage.)

ginatangan comm. land that was bought in contrast to land that has been handed down through generations. Nan ginatangan an luta di indat dan hiya. The land which his parents bought was given to him. ‑in‑ ‑an. (sem. domains: 1.2.1 - Land.)

gawat 1comm. debt; indebtedness; transaction of borrow-loan. Ongal di gawat kun dakayu. I’m very much indebted to you. Maid di pihhuk te dakol di gawat kuh binayadak. I have no money because I paid a lot of my debts. Sim: utang, pakat. 2intrans. to incur debts. ‑um‑/‑imm‑. 3intrans. to show something as a loan collateral. i‑/iN‑. (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay.) 4trans. to borrow. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 6.8.5.3 - Owe.) 5intrans. to send someone. to borrow for self. i‑ ‑an/iN‑ ‑an. infl. gawaton infl. gumawat infl. igawat infl. igawatan

gaom comm. ritual clothing, e.g. blanket, loin cloth, skirt. Linibbutan dah gaom nan gunit apun di. They wrapped ritual clothing around the bones of my late grandfather. (sem. domains: 4.9.8 - Religious things.)