Search results for "ali"

nuN- -an₂ DEV. this circumfix is a clausal nominalizing affix; past tense. Idutidutinay numbaddanganan ha-on She is always repeating stories about how she helped me.

numpuN- TACR. cross references subject, distributive, i.e. the plural subjects are all involved in the action, activity expressed by the verb; past tense. Wadaday i-itay tatagun numpumbaleh di. There were small people living in the houses there. Ahi mamtik di tataguh mumuyung hi pangngolan dah ngalan di titindalun numpuntakkeh kakabayu ya nadan numpumpana. (Jeremiah 4:29a) People ran to the forests when they heard the noise of the soldiers riding horses and those who were spearing. Sim: mumpuN-.

numpaN- trans. this prefix encodes a distributive modality; when attached to a transitive verb, the action expressed in the verb is distributed to multiple objects undergoing the action; past tense. Ne pun-ala da damdamay limmun nadan buhul dan numpangalah limmu da handi. (Ezekiel 39:10b) Then they will also get the property of their enemies who got their property long ago. Sim: mumpaN-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nu conj. a conjunction that marks a condition; if. Ahika umali nu maid di at-attom. Come after me if you have nothing to do. Etaku ke po umala, nu kaya taku. Let’s also get one if we can afford it. Subordinating conjunctions. Sim: hin, deket, konnat. (sem. domains: 9.2.5.3 - Sentence conjunctions, 9.6.2.8 - Condition.) Language Of Borrowing: Ilocano.

nomnom 1comm. refers to the mind, both the intellect and emotions reside in the mind; the mind thinks and feels. Mahakit di nomnom na. His feelings are hurt. Maid di nomnom mu. You have no sense at all. Ta hay mamangulun umalih nomnom na ya nunna-ud an mate. So the first thing that comes to his mind is he is sure to die. Sim: laing. (sem. domains: 3.2.1 - Mind.) 2sta. to be intelligent; mature in thought. Nanomnoman te inilanay kalkalyona. He is mentally matured because he knows what he is talking about. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. (sem. domains: 4.3.1.3 - Mature in behavior.) 3think. 3.1intrans. to think; to recall; durative aspect in the thinking. Munnomnomnom hi kalyona. He is thinking on what to say. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 3.2 - Think.) 3.2trans. to think about something specific. Nomnomom ta ahika kumali. Think before you talk. Nomnomom di kinalim ke hiya. Recall what you told him. Ninomnom nay imbagan amanan din hi Antonio. He remembered what his late father, Antonio, told him. Bahul nadan nangipunduwana te uggeda ninomnom di aton da It was the fault of those who were put in-charge because they didn’t think about what they will do. on/in. 4E Perception and Cognition. 3.3nom. refers to the knowledge which results from thinking. Maid di ena id-um hi kanomnoman ya mumbalin tan kay hiyyahiyya. Nothing is added to your wisdom/knowledge and we may become proud and boastful. ka‑ ‑an. 3.4trans. to do something in remembrance of something or someone. Inomnom mu nah inat dan he-a handi Do it in remembrance of what they did to you before. i‑/iN‑. 3.5nom. refers to a noun-like thought process. Hay punnomnom ku ya wada nin an dakdakkol di naat mu, mu hituwe. My thinking was that you would have done much more than this. Ya hay gapunah adina pangitikodan ya alanganin di biyag na hi punnomnom na. And the reason he does not stop is he thinks his life would be uncertain. puN‑. der. kanomnoman id. had-om ta maba-oy nomnom da id. mahakit di nomnom. id. maid nomnom na. id. malumman di nomnom id. nabuluk di nomnom id. nalatiyan di nomnom id. napat-alan di nomom id. natalak di nomnom id. ugge nanomnoman infl. manomnom infl. nomnomon

nipalpu pass. refers to the starting of an event or a time. Dimmatong kami ad Lagawe ya nipalpu mo tuwaliy parada. When we reached Lagawe, the parade had already started. Nipalpu mon diye ya adik pinhod an kumayat takon di niakhop nan kaiw. Since that time (lit. starting at that time), I do not like to climb even small trees. (sem. domains: 8.4.6.1 - Start something.)

nipa- -an pass. this circumfix encodes passive, causative, topicalization; past tense. Datuwen am-in di nipaannungan nan nitudok nah kalin Apu Dios....(Romans 2:24a) All of these are the fulfillment of the written word of God... Ipaali na boy kolyog ya iwagot na nadan batun nipab-unan tun luta. (Job 9:6) He will again bring an earthquake and he will shake the rocks that are seated on the earth. Sim: mipa- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nipa- caus. this prefix encodes a non-agentive passive-causative; past tense. Nipaali nadan bulwatim. Your clothes were brought here. Nipae da Pedro ke Juan ot mibangngad dah kad-an nadan iibba da...(Acts 4:23) Peter and John were released and so they returned to their companions... Sim: mipa-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nin adjunct. modifies a statement as expressing a tentative possibility; perhaps; possibly; maybe. Umali nin hi biggatna. He may possibly come tomorrow morning. Pangalim nin kattog di babale nadan udum bon matibo mo bokon ta datuwe nan kalyon an bapor. You think maybe what you see are houses but these are what they call ships. Andaan mo ta deket waday takon di ittay an hinapulan an pihu ya intalu ta nangmung hi udum an algo an ahi nin makahhapul. When you have found just a little money, why not keep it for a rainy day when you might need it badly. Attitudinal. (sem. domains: 9.4.4.4 - Possible.) comp. deke pe nin ta comp. wada nin ph. v. damana man nin

nil-un advpred. refers to the fact that some action has already taken place. Nil-un kinalik an idat kun hiya ot ahim kalyon an hidiyey pinhod mu. I had already said that I would give it to him before you said you wanted it. Time. (sem. domains: 8.4.5 - Relative time.)

ni-mo adjunct. expresses the idea of the minimum of what should be done or was done; at least. Alam ni-mo tun pechay. At least take this petchay. Wada ni-moy immali. At least someone came. Hay oha bo ya adi nadaman ena itikod an mummogmog hi manuk ni-mo. Another reason is that he cannot stop raising chickens. Hay ke kanak ya tibon takuh hilong hi bigat mu bokon ke ya hi linggu ni-mo. I suggest that we see him tomorrow night, but if not, at least on Sunday. Attitudinal. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.)

ni-ahan (infl. of ahan) adjunct. expresses hope for a good outcome; to defer to someone; do something for the good of another; expressing that it is good that something bad did not happen. Iyam ni-ahan nan otak. At least hand me the machete. Ugge ni-ahan nate nan nuwang. At least the carabao did not die. Kon baliwan mu di ninomnom mun aton ta iunnud mu ni-ahan hi pinhod na. Will you change what you had decided to do, so that you will follow what he wants? Attitudinal. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.)

nidallom an kali (id. of kali) an idiom referring to someone who is being pretentious by using high-falutin words (lit. words are deep).

niat-athiddi (der. of athidi) sta. a comparative description of a situation, event or person. Kinali dakol an toon an niat-athiddih Juan. That’s why for many years, Juan was like that. ni‑ CV‑.

ni- 1pass. this prefix is the passive form for Class 3 verbal roots; past tense. Dakol di inggampa dan nibangngad mu hay kapkaphodan ke Bugan ya nan gawgawa. They had many gifts in a basket that they returned home with but the very best for Bugan was the duck. Nate moh apu Casilda ya maid moy oggan mangialih allaman nibayuh puhu. After Grandmother Casilda died, there was no one to bring crabs pounded with banana blossoms. Sim: mi-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.) 2mod. functions to encode non-volitionality.

neya dem. see there, used particularly to draw attention to someone or something. Neya nan ulog an mangali. There, the snake is coming. Neya nan tagun punhamak mu. There is the person you were looking for.

nangipaN- trans. this prefix cross-references a topicalized agent and encodes a distributive action on multiple objects; past tense. Kon bokon ha-oy di nangipanaptok handidah aammod yu nah adi maboblayan an makamagga? (Hosea 13:5) Was it not I who cared for your ancestors in the wilderness (lit. the very dry place of no villages)? Ot bokon mo he-a an tagun iEgypt a nangipanguluh tindalun umeh opat di libun an nakigubat gubilnumi... (Acts 21:38) Are you not the Egyptian who led nearly 4,000 soldiers to war against our government... Sim: mangipaN-.

nangipa- -an₁ caus. this circumfix encodes a causative, topicalizes and cross-references a place; past tense. Daanay nangipaayan da hanadah dakol an tagu? Where did they send all those people? Sim: pangipa- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nangipa- -an₂ top. this circumfix encodes past tense and cross-references the topicalized agent-subject in a causative topicalization construction. <The agent doing the work is highlighted by syntactic fronting, i.e. placed in the pre-verb position and is cross-referenced by the circumfix.> Dahdiy nangipadngolana? Whom did he let hear it? Hi inay nangipatanomanah bulhe. My mother was the one that he had plant beans. Hi Pedroy nangipagaudana. Pedro was the one that he had spade. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nangipa- top. this prefix encodes a topicalized causative agent; the causative agent is cross-referenced; past tense. Hanan taguy nangipadikhal. That man is the one who had the wood split. Hi Mariay nangipaen hiyah iskul. It is Maria who sent him to school. Sim: mangipa-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nangi- top. this prefix encodes and cross-references a topicalized agent-subject; co-occurs with Class 3 verb roots; past tense. Nagibbuy programa ot waday nangitkuk hi daanay epangenan di tatagu. After the program, someone shouted out the places where the different groups will take their lunch. Abunay hukik an nangipakkid nah adol di kaiw, mu ongnga-ongngal ot muntattayunak nah hapang. It was only my legs that held on around the trunk of the tree; but it was big so I had to hang from a branch. Sim: mangi-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nangi- -an TACR. this circumfix topicalizes and cross-references a time or place; co-occurs with Class 3 verbal roots; past tense. Tibom di nangiha-adan na nah basket. Find where she placed the basket. Hay nangidongolana ya hi nangappit nah payoh kawad-an di ob-ob. What he heard was in the direction of the ricefield near the spring. Sim: pangi- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nangappit (appit) v. a grammaticalized verb used to mark the direction of a place; in the direction of. Immeh Jonah e-elen di bobleh nangappit hi timilan algo ot e um-umbun hidi. (Jonah 4:5a) Jonah went outside the village in the direction of the sunrise (east) and went to sit there. (sem. domains: 7.2.2 - Move in a direction.)

nangamung₂ 1advpred. to be responsible for something. Adi kayu madanagan, ha-oy di nangamung. Don’t worry, I’m the one responsible. Kalyom ke hiyan nangamung ak an mumbayad ya ipainilana ke ha-on. Tell him that I will pay it back (be responsible) and he should let me know. Manner. Sim: uk’od. 2trans. to be responsible for accomplishing something, even if it requires taking a risk. Inangamungan day nitaguwan da takon naligatan da. They are responsible for their own lives, even if they are hardshipped. i‑ ‑an. (sem. domains: 9.5 - Case.)

naN- -an top. this circumfix topicalizes and cross-references a time or place; past tense. Ad Kiangan di nangayan da. Kiangan is the place where they went. Daanay em nangamungan ketuwen pagey? Where did you gather this rice? Sim: maN- -an; Sim: paN- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)